Back to Surahs

سُورَةُ عَبَسَ

Abasa (He frowned)

Meccan • 42 Ayahs

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
English

HE FROWNED and turned away

Urdu

(محمد مصطفٰےﷺ) ترش رُو ہوئے اور منہ پھیر بیٹھے

2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
English

because the blind man approached him!

Urdu

کہ ان کے پاس ایک نابینا آیا

3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
English

Yet for all thou didst know, [O Muhammad,] he might perhaps have grown in purity,

Urdu

اور تم کو کیا خبر شاید وہ پاکیزگی حاصل کرتا

4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
English

or have been reminded [of the truth], and helped by this reminder.

Urdu

یا سوچتا تو سمجھانا اسے فائدہ دیتا

5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
English

Now as for him who believes himself to be self-sufficient

Urdu

جو پروا نہیں کرتا

6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
English

to him didst thou give thy whole attention,

Urdu

اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو

7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
English

although thou art not accountable for his failure to attain to purity;

Urdu

حالانکہ اگر وہ نہ سنورے تو تم پر کچھ (الزام) نہیں

8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
English

but as for him who came unto thee full of eagerness

Urdu

اور جو تمہارے پاس دوڑتا ہوا آیا

9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
English

and in awe [of God]

Urdu

اور (خدا سے) ڈرتا ہے

10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
English

him didst thou disregard!

Urdu

اس سے تم بےرخی کرتے ہو

11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
English

NAY, VERILY, these [messages] are but a reminder:

Urdu

دیکھو یہ (قرآن) نصیحت ہے

12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
English

and so, whoever is willing may remember Him

Urdu

پس جو چاہے اسے یاد رکھے

13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
English

in [the light of His] revelations blest with dignity,

Urdu

قابل ادب ورقوں میں (لکھا ہوا)

14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
English

lofty and pure,

Urdu

جو بلند مقام پر رکھے ہوئے (اور) پاک ہیں

15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
English

[borne] by the hands of messengers

Urdu

لکھنے والوں کے ہاتھوں میں

16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
English

noble and most virtuous.

Urdu

جو سردار اور نیکو کار ہیں

17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
English

[But only too often] man destroys himself: how stubbornly does he deny the truth!

Urdu

انسان ہلاک ہو جائے کیسا ناشکرا ہے

18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
English

[Does man ever consider] out of what substance [God] creates him?

Urdu

اُسے (خدا نے) کس چیز سے بنایا؟

19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
English

Out of a drop of sperm He creates him, and thereupon determines his nature,

Urdu

نطفے سے بنایا پھر اس کا اندازہ مقرر کیا

20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
English

and then makes it easy for him to go through life;

Urdu

پھر اس کے لیے رستہ آسان کر دیا

21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
English

and in the end He causes him to die and brings him to the grave;

Urdu

پھر اس کو موت دی پھر قبر میں دفن کرایا

22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
English

and then, if it be His will, He shall raise him again to life,

Urdu

پھر جب چاہے گا اسے اٹھا کھڑا کرے گا

23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
English

Nay, but [man] has never yet fulfilled what He has enjoined upon him!

Urdu

کچھ شک نہیں کہ خدا نے اسے جو حکم دیا اس نے اس پر عمل نہ کیا

24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
English

Let man, then, consider [the sources of] his food:

Urdu

تو انسان کو چاہیئے کہ اپنے کھانے کی طرف نظر کرے

25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
English

[how it is] that We pour down water, pouring it down abundantly;

Urdu

بے شک ہم ہی نے پانی برسایا

26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
English

and then We cleave the earth [with new growth], cleaving it asunder,

Urdu

پھر ہم ہی نے زمین کو چیرا پھاڑا

27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
English

and thereupon We cause grain to grow out of it,

Urdu

پھر ہم ہی نے اس میں اناج اگایا

28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
English

and vines and edible plants,

Urdu

اور انگور اور ترکاری

29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
English

and olive trees and date-palms,

Urdu

اور زیتون اور کھجوریں

30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
English

and gardens dense with foliage,

Urdu

اور گھنے گھنے باغ

31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
English

and fruits and herbage,

Urdu

اور میوے اور چارا

32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
English

for you and for your animals to enjoy.

Urdu

(یہ سب کچھ) تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے لیے بنایا

33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
English

AND SO, when the piercing call [of resurrection] is heard

Urdu

تو جب (قیامت کا) غل مچے گا

34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
English

on a Day when everyone will [want to] flee from his brother,

Urdu

اس دن آدمی اپنے بھائی سے دور بھاگے گا

35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
English

and from his mother and father,

Urdu

اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے

36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
English

and from his spouse and his children:

Urdu

اور اپنی بیوی اور اپنے بیٹے سے

37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
English

on that Day, to every one of them will his own state be of sufficient concern.

Urdu

ہر شخص اس روز ایک فکر میں ہو گا جو اسے (مصروفیت کے لیے) بس کرے گا

38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
English

Some faces will on that Day be bright with happiness,

Urdu

اور کتنے منہ اس روز چمک رہے ہوں گے

39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
English

laughing, rejoicing at glad tidings.

Urdu

خنداں و شاداں (یہ مومنان نیکو کار ہیں)

40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
English

And some faces will on that Day with dust be covered,

Urdu

اور کتنے منہ ہوں گے جن پر گرد پڑ رہی ہو گی

41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
English

with darkness overspread:

Urdu

(اور) سیاہی چڑھ رہی ہو گی

42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
English

these, these will be the ones who denied the truth and were immersed in iniquity!

Urdu

یہ کفار بدکردار ہیں