EXTOL the limitless glory of thy Sustainer's name: [the glory of] the Al-Highest,
(اے پیغمبر) اپنے پروردگار جلیل الشان کے نام کی تسبیح کرو
who creates [every thing], and thereupon forms it in accordance with what it is meant to be,
جس نے (انسان کو) بنایا پھر (اس کے اعضاء کو) درست کیا
and who determines the nature [of all that exists], and thereupon guides it [towards its fulfilment],
اور جس نے (اس کا) اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا
and who brings forth herbage,
اور جس نے چارہ اگایا
and thereupon causes it to decay into rust-brown stubble!
پھر اس کو سیاہ رنگ کا کوڑا کر دیا
WE SHALL teach thee, and thou wilt not forget [aught of what thou art taught],
ہم تمہیں پڑھا دیں گے کہ تم فراموش نہ کرو گے
save what God may will [thee to forget] - for, verily, He [alone] knows all that is open to [man's] perception as well as all that is hidden [from it]
مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی
and [thus] shall We make easy for thee the path towards [ultimate] ease.
ہم تم کو آسان طریقے کی توفیق دیں گے
REMIND, THEN, [others of the truth, regardless of] whether this reminding [would seem to] be of use [or not]:
سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع (ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو
in mind will keep it he who stands in awe [of God],
جو خوف رکھتا ہے وہ تو نصیحت پکڑے گا
but aloof from it will remain that most hapless wretch –
اور (بےخوف) بدبخت پہلو تہی کرے گا
he who [in the life to come] shall have to endure the great fire
جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا
wherein he will neither die nor remain alive.
پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جئے گا
To happiness [in the life to come] will indeed attain he who attains to purity [in this world],
بے شک وہ مراد کو پہنچ گیا جو پاک ہوا
and remembers his Sustainer's name, and prays [unto Him].
اور اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرتا رہا اور نماز پڑھتا رہا
But nay, [O men,] you prefer the life of this world,
مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو
although the life to come is better and more enduring.
حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے
Verily, [all] this has indeed been [said] in the earlier revelations –
یہ بات پہلے صحیفوں میں (مرقوم) ہے
the revelations of Abraham and Moses.
(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں