Back to Surahs

سُورَةُ البُرُوجِ

Al-Burooj (The Constellations)

Meccan • 22 Ayahs

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
English

CONSIDER the sky full of great constellations,

Urdu

آسمان کی قسم جس میں برج ہیں

2
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
English

and [then bethink thyself of] the promised Day,

Urdu

اور اس دن کی جس کا وعدہ ہے

3
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
English

and [of] Him who witnesses [all], and [of] that unto which witness is borne [by Him]!

Urdu

اور حاضر ہونے والے کی اور جو اس کے پاس حاضر کیا جائے اسکی

4
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
English

THEY DESTROY [but] themselves, they who would ready a pit

Urdu

کہ خندقوں (کے کھودنے) والے ہلاک کر دیئے گئے

5
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
English

of fire fiercely burning [for all who have attained to faith]!

Urdu

(یعنی) آگ (کی خندقیں) جس میں ایندھن (جھونک رکھا) تھا

6
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
English

Lo! [With glee do] they contemplate that [fire],

Urdu

جب کہ وہ ان (کے کناروں) پر بیٹھے ہوئے تھے

7
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
English

fully conscious of what they are doing to the believers,

Urdu

اور جو (سختیاں) اہل ایمان پر کر رہے تھے ان کو سامنے دیکھ رہے تھے

8
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
English

whom they hate for no other reason than that they believe in God, the Almighty, the One to whom all praise is due,

Urdu

ان کو مومنوں کی یہی بات بری لگتی تھی کہ وہ خدا پر ایمان لائے ہوئے تھے جو غالب (اور) قابل ستائش ہے

9
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
English

[and] to whom the dominion of the heavens and the earth belongs. But God is witness unto everything!

Urdu

وہی جس کی آسمانوں اور زمین میں بادشاہت ہے۔ اور خدا ہر چیز سے واقف ہے

10
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
English

Verily, as for those who persecute believing men and believing women, and thereafter do not repent, hell's suffering awaits them: yea, suffering through fire awaits them!

Urdu

جن لوگوں نے مومن مردوں اور مومن عورتوں کو تکلیفیں دیں اور توبہ نہ کی ان کو دوزخ کا (اور) عذاب بھی ہوگا اور جلنے کا عذاب بھی ہوگا

11
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
English

[But,] verily, they who attain to faith and do righteous deeds shall [in the life to come] have gardens through which running waters flow - that triumph most great!

Urdu

(اور) جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کرتے رہے ان کے لیے باغات ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں۔ یہ ہی بڑی کامیابی ہے

12
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
English

VERILY, thy Sustainer's grip is exceedingly strong!

Urdu

بےشک تمہارے پروردگار کی پکڑ بڑی سخت ہے

13
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
English

Behold, it is He who creates [man] in the first instance, and He [it is who] will bring him forth anew.

Urdu

وہی پہلی دفعہ پیدا کرتا ہے اور وہی دوبارہ (زندہ) کرے گا

14
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
English

And He alone is truly-forgiving, all-embracing in His love,

Urdu

اور وہ بخشنے والا اور محبت کرنے والا ہے

15
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
English

in sublime almightiness enthroned,

Urdu

عرش کا مالک بڑی شان والا

16
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
English

a sovereign doer of whatever He wills.

Urdu

جو چاہتا ہے کر دیتا ہے

17
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
English

HAS IT ever come within thy ken, the story of the [sinful] hosts

Urdu

بھلا تم کو لشکروں کا حال معلوم ہوا ہے

18
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
English

of Pharaoh, and of [the tribe of] Thamud?

Urdu

(یعنی) فرعون اور ثمود کا

19
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
English

And yet, they who are bent on denying the truth persist in giving it the lie:

Urdu

لیکن کافر (جان بوجھ کر) تکذیب میں (گرفتار) ہیں

20
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
English

but all the while God encompasses them [with His knowledge and might] without their being aware of it.

Urdu

اور خدا (بھی) ان کو گردا گرد سے گھیرے ہوئے ہے

21
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
English

Nay, but this [divine writ which they reject] is a discourse sublime,

Urdu

(یہ کتاب ہزل و بطلان نہیں) بلکہ یہ قرآن عظیم الشان ہے

22
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
English

upon an imperishable tablet [inscribed].

Urdu

لوح محفوظ میں (لکھا ہوا)