Back to Surahs

سُورَةُ الغَاشِيَةِ

Al-Ghaashiya (The Overwhelming)

Meccan • 26 Ayahs

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
English

HAS THERE COME unto thee the tiding of the Overshadowing Event?'

Urdu

بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے

2
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
English

Some faces will on that Day be downcast,

Urdu

اس روز بہت سے منہ (والے) ذلیل ہوں گے

3
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ
English

toiling [under burdens of sin], worn out [by fear],

Urdu

سخت محنت کرنے والے تھکے ماندے

4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ
English

about to enter a glowing fire,

Urdu

دہکتی آگ میں داخل ہوں گے

5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ
English

given to drink from a boiling spring.

Urdu

ایک کھولتے ہوئے چشمے کا ان کو پانی پلایا جائے گا

6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ
English

No food for them save the bitterness of dry thorns,

Urdu

اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا)

7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ
English

which gives no strength and neither stills hunger.

Urdu

جو نہ فربہی لائے اور نہ بھوک میں کچھ کام آئے

8
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ
English

[And] some faces will on that Day shine with bliss,

Urdu

اور بہت سے منہ (والے) اس روز شادماں ہوں گے

9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ
English

well-pleased with [the fruit of] their striving,

Urdu

اپنے اعمال (کی جزا) سے خوش دل

10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
English

in a garden sublime,

Urdu

بہشت بریں میں

11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ
English

wherein thou wilt hear no empty talk.

Urdu

وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے

12
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ
English

Countless springs will flow therein,

Urdu

اس میں چشمے بہ رہے ہوں گے

13
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ
English

[and] there will be thrones [of happiness] raised high,

Urdu

وہاں تخت ہوں گے اونچے بچھے ہوئے

14
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ
English

and goblets placed ready,

Urdu

اور آبخورے (قرینے سے) رکھے ہوئے

15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ
English

and cushions ranged,

Urdu

اور گاؤ تکیے قطار کی قطار لگے ہوئے

16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
English

and carpets spread out…

Urdu

اور نفیس مسندیں بچھی ہوئی

17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
English

DO, THEN, they [who deny resurrection] never gaze at the clouds pregnant with water, [and observe] how they are created?

Urdu

یہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے (عجیب) پیدا کیے گئے ہیں

18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
English

And at the sky, how it is raised aloft?

Urdu

اور آسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے

19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
English

And at the mountains, how firmly they are reared?

Urdu

اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں

20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
English

And at the earth, how it is spread out?

Urdu

اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی

21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
English

And so, [O Prophet,] exhort them; thy task is only to exhort:

Urdu

تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو

22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
English

thou canst not compel them [to believe].

Urdu

تم ان پر داروغہ نہیں ہو

23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
English

However, as for him who turns away, being bent on denying the truth,

Urdu

ہاں جس نے منہ پھیرا اور نہ مانا

24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
English

him will God cause to suffer the greatest suffering [in the life to come]:

Urdu

تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا

25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
English

for behold, unto Us will be their return,

Urdu

بےشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے

26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
English

and verily, It is for Us to call them to account.

Urdu

پھر ہم ہی کو ان سے حساب لینا ہے