Back to Surahs

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن

Ar-Rahmaan (The Beneficent)

Medinan • 78 Ayahs

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلرَّحْمَٰنُ
English

THE MOST GRACIOUS

Urdu

(خدا جو) نہایت مہربان

2
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
English

has imparted this Qur’an [unto man].

Urdu

اسی نے قرآن کی تعلیم فرمائی

3
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ
English

He has created man:

Urdu

اسی نے انسان کو پیدا کیا

4
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
English

He has imparted unto him articulate thought and speech.

Urdu

اسی نے اس کو بولنا سکھایا

5
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ
English

[At His behest] the sun and the moon run their appointed courses;

Urdu

سورج اور چاند ایک حساب مقرر سے چل رہے ہیں

6
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
English

[before Him] prostrate them­selves the stars and the trees.

Urdu

اور بوٹیاں اور درخت سجدہ کر رہے ہیں

7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
English

And the skies has He raised high, and has devised [for all things] a measure,

Urdu

اور اسی نے آسمان کو بلند کیا اور ترازو قائم کی

8
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
English

so that you [too, O men,] might never transgress the measure [of what is right]:

Urdu

کہ ترازو (سے تولنے) میں حد سے تجاوز نہ کرو

9
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
English

weigh, therefore, [your deeds] with equity, and cut not the measure short!

Urdu

اور انصاف کے ساتھ ٹھیک تولو۔ اور تول کم مت کرو

10
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
English

And the earth has He spread out for all living beings,

Urdu

اور اسی نے خلقت کے لئے زمین بچھائی

11
فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
English

with fruit thereon, and palm trees with sheathed clusters [of dates],

Urdu

اس میں میوے اور کھجور کے درخت ہیں جن کے خوشوں پر غلاف ہوتے ہیں

12
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
English

and grain growing tall on its stalks, and sweet-smelling plants.

Urdu

اور اناج جس کے ساتھ بھس ہوتا ہے اور خوشبودار پھول

13
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو (اے گروہ جن وانس) تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

14
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ
English

He has created man out of sounding clay, like pottery,

Urdu

اسی نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی مٹی سے بنایا

15
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ
English

whereas the invisible beings He has created out of a confusing flame of fire.

Urdu

اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا

16
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

17
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
English

[He is] the Sustainer of the two farthest points of sunrise, and the Sustainer of the two farthest points of sunset.

Urdu

وہی دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا مالک (ہے)

18
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustain­er’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

19
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
English

He has given freedom to the two great bodies of water, so that they might meet:

Urdu

اسی نے دو دریا رواں کئے جو آپس میں ملتے ہیں

20
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ
English

[yet] between them is a barrier which they may not transgress.

Urdu

دونوں میں ایک آڑ ہے کہ (اس سے) تجاوز نہیں کرسکتے

21
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
English

Out of these two [bodies of water] come forth pearls, both great and small.

Urdu

دونوں دریاؤں سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں

23
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

24
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ
English

And His are the lofty ships that sail like [floating] mountains through the seas.

Urdu

اور جہاز بھی اسی کے ہیں جو دریا میں پہاڑوں کی طرح اونچے کھڑے ہوتے ہیں

25
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ
English

All that lives on earth or in the heavens is bound to pass away:

Urdu

جو (مخلوق) زمین پر ہے سب کو فنا ہونا ہے

27
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
English

but forever will abide thy Sustainer’s Self, full of majesty and glory.

Urdu

اور تمہارے پروردگار ہی کی ذات (بابرکات) جو صاحب جلال وعظمت ہے باقی رہے گی

28
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

29
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ
English

On Him depends all creatures in the heavens and on earth; [and] every day He manifests Himself in yet another [wondrous] way.

Urdu

آسمان اور زمین میں جتنے لوگ ہیں سب اسی سے مانگتے ہیں۔ وہ ہر روز کام میں مصروف رہتا ہے

30
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
English

[ONE DAY] We shall take you to task, O you sin-laden two!

Urdu

اے دونوں جماعتو! ہم عنقریب تمہاری طرف متوجہ ہوتے ہیں

32
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

33
يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ
English

O you who live in close communion with [evil] invisible beings and humans! If you [think that you] can pass beyond the regions of the heavens and the earth, pass beyond them! [But] you cannot pass beyond them, save by a sanction [from God]!

Urdu

اے گروہِ جن وانس اگر تمہیں قدرت ہو کہ آسمان اور زمین کے کناروں سے نکل جاؤ تو نکل جاؤ۔ اور زور کے سوا تم نکل سکنے ہی کے نہیں

34
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

35
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ
English

A flash of fire will be let loose upon you, and smoke, and you will be left without succour!

Urdu

تم پر آگ کے شعلے اور دھواں چھوڑ دیا جائے گا تو پھر تم مقابلہ نہ کرسکو گے

36
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

37
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ
English

And when the sky is rent asunder and becomes red like [burning] oil

Urdu

پھر جب آسمان پھٹ کر تیل کی تلچھٹ کی طرح گلابی ہوجائے گا (تو) وہ کیسا ہولناک دن ہوگا

38
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

39
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ
English

For on that Day neither man nor invisible being will be asked about his sins.

Urdu

اس روز نہ تو کسی انسان سے اس کے گناہوں کے بارے میں پرسش کی جائے گی اور نہ کسی جن سے

40
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

41
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
English

All who were lost in sin shall by their marks be known, and shall by their forelocks and their feet be seized!

Urdu

گنہگار اپنے چہرے ہی سے پہچان لئے جائیں گے تو پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ لئے جائیں گے

42
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

43
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
English

This will be the hell which those who are lost in sin [now] call a lie:

Urdu

یہی وہ جہنم ہے جسے گنہگار لوگ جھٹلاتے تھے

44
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ
English

between it and [their own] burning-hot despair will they wander to and fro!

Urdu

وہ دوزخ اور کھولتے ہوئے گرم پانی کے درمیان گھومتے پھریں گے

45
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
English

BUT FOR THOSE who of their Sustainer’s Presence stand in fear, two gardens [of paradise are readied] -

Urdu

اور جو شخص اپنے پروردگار کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرا اس کے لئے دو باغ ہیں

47
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow? –

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

48
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ
English

[two gardens] of many wondrous hues.

Urdu

ان دونوں میں بہت سی شاخیں (یعنی قسم قسم کے میووں کے درخت ہیں)

49
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

50
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
English

In [each of] these two [gardens] two springs will flow.

Urdu

ان میں دو چشمے بہہ رہے ہیں

51
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ
English

In [each of] these two will two kinds of every fruit be [found].

Urdu

ان میں سب میوے دو دو قسم کے ہیں

53
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ
English

[In such a paradise the blest will dwell,] reclin­ing upon carpets lined with rich brocade; and the fruit of both these gardens will be within easy reach.

Urdu

(اہل جنت) ایسے بچھونوں پر جن کے استرا طلس کے ہیں تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے۔ اور دونوں باغوں کے میوے قریب (جھک رہے) ہیں

55
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

56
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
English

In these [gardens] will be mates of modest gaze, whom neither man nor invisible being will have touched ere then.

Urdu

ان میں نیچی نگاہ والی عورتیں ہیں جن کو اہل جنت سے پہلے نہ کسی انسان نے ہاتھ لگایا اور نہ کسی جن نے

57
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sus­tainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

58
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
English

[When you are promised splendours] as though [of] rubies and [of] pearls –

Urdu

گویا وہ یاقوت اور مرجان ہیں

59
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

60
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ
English

Could the reward of good be aught but good?

Urdu

نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا کچھ نہیں ہے

61
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
English

And besides those two will be yet two [other] gardens -

Urdu

اور ان باغوں کے علاوہ دو باغ اور ہیں

63
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow? –

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

64
مُدْهَآمَّتَانِ
English

two [gardens] of the deepest green.

Urdu

دونوں خوب گہرے سبز

65
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

66
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
English

In [each of] these two [gardens] will two springs gush forth.

Urdu

ان میں دو چشمے ابل رہے ہیں

67
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sus­tainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

68
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ
English

In both of them will be [all kinds of] fruit, and date-palms and pomegranates.

Urdu

ان میں میوے اور کھجوریں اور انار ہیں

69
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

70
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ
English

In these [gardens] will be [all] things most excellent and beautiful.

Urdu

ان میں نیک سیرت (اور) خوبصورت عورتیں ہیں

71
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

72
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ
English

[There the blest will live with their] companions pure and modest, in pavilions [splendid] -

Urdu

(وہ) حوریں (ہیں جو) خیموں میں مستور (ہیں)

73
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow? –

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
English

[companions] whom neither man nor invisible being will have touched ere then.

Urdu

ان کو اہل جنت سے پہلے نہ کسی انسان نے ہاتھ لگایا اور نہ کسی جن نے

75
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

76
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ
English

[In such a paradise will they dwell,] reclining upon meadows green and carpets rich in beauty.

Urdu

سبز قالینوں اور نفیس مسندوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے

77
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
English

Which, then, of your Sustainer’s powers can you disavow?

Urdu

تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

78
تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
English

HALLOWED be thy Sustainer’s name, full of majesty and glory!

Urdu

(اے محمدﷺ) تمہارا پروردگار جو صاحب جلال وعظمت ہے اس کا نام بڑا بابرکت ہے