Back to Surahs

سُورَةُ الطَّارِقِ

At-Taariq (The Morning Star)

Meccan • 17 Ayahs

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
English

CONSIDER the heavens and that which comes in the night!

Urdu

آسمان اور رات کے وقت آنے والے کی قسم

2
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
English

And what could make thee conceive what it is that comes in the night?

Urdu

اور تم کو کیا معلوم کہ رات کے وقت آنے والا کیا ہے

3
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
English

It is the star that pierces through [life's] darkness:

Urdu

وہ تارا ہے چمکنے والا

4
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ
English

[for] no human being has ever been left unguarded.

Urdu

کہ کوئی متنفس نہیں جس پر نگہبان مقرر نہیں

5
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
English

LET MAN, then, observe out of what he has been created:

Urdu

تو انسان کو دیکھنا چاہئے کہ وہ کاہے سے پیدا ہوا ہے

6
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ
English

he has been created out of a seminal fluid

Urdu

وہ اچھلتے ہوئے پانی سے پیدا ہوا ہے

7
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
English

issuing from between the loins [of man] and the pelvic arch [of woman].

Urdu

جو پیٹھ اور سینے کے بیچ میں سے نکلتا ہے

8
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
English

Now, verily, He [who thus creates man in the first instance] is well able to bring him back [to life]

Urdu

بےشک خدا اس کے اعادے (یعنی پھر پیدا کرنے) پر قادر ہے

9
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
English

on the Day when all secrets will be laid bare,

Urdu

جس دن دلوں کے بھید جانچے جائیں گے

10
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ
English

and [man] will have neither strength nor helper!

Urdu

تو انسان کی کچھ پیش نہ چل سکے گی اور نہ کوئی اس کا مددگار ہو گا

11
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
English

Consider the heavens, ever-revolving,

Urdu

آسمان کی قسم جو مینہ برساتا ہے

12
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
English

and the earth, bursting forth with plants!

Urdu

اور زمین کی قسم جو پھٹ جاتی ہے

13
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ
English

BEHOLD, this [divine writ] is indeed a word that between truth and falsehood,

Urdu

کہ یہ کلام (حق کو باطل سے) جدا کرنے والا ہے

14
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
English

and is no idle tale.

Urdu

اور بیہودہ بات نہیں ہے

15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا
English

Behold, they [who refuse to accept it] devise many a false argument [to disprove its truth];

Urdu

یہ لوگ تو اپنی تدبیروں میں لگ رہے ہیں

16
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا
English

but I shall bring all their scheming to nought.

Urdu

اور ہم اپنی تدبیر کر رہے ہیں

17
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
English

Let, then, the deniers of the truth have their will: let them have their will for a little while.

Urdu

تو تم کافروں کو مہلت دو بس چند روز ہی مہلت دو