Back to Surahs

سُورَةُ التَّكۡوِيرِ

At-Takwir (The Overthrowing)

Meccan • 29 Ayahs

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
English

WHEN THE SUN is shrouded in darkness,

Urdu

جب سورج لپیٹ لیا جائے گا

2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
English

and when the stars lose their light,

Urdu

جب تارے بےنور ہو جائیں گے

3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
English

and when the mountains are made to vanish,

Urdu

اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے

4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
English

and when she-camels big with young, about to give birth, are left untended,

Urdu

اور جب بیانے والی اونٹنیاں بےکار ہو جائیں گی

5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
English

and when all beasts are gathered together,

Urdu

اور جب وحشی جانور جمع اکٹھے ہو جائیں گے

6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
English

and when the seas boil over,

Urdu

اور جب دریا آگ ہو جائیں گے

7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
English

and when all human beings are coupled [with their deeds],

Urdu

اور جب روحیں (بدنوں سے) ملا دی جائیں گی

8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
English

and when the girl-child that was buried alive is made to ask

Urdu

اور جب لڑکی سے جو زندہ دفنا دی گئی ہو پوچھا جائے گا

9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
English

for what crime she had been slain,

Urdu

کہ وہ کس گناہ پرماری گئی

10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
English

and when the scrolls [of men's deeds] are unfolded,

Urdu

اور جب (عملوں کے) دفتر کھولے جائیں گے

11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
English

and when heaven is laid bare,

Urdu

اور جب آسمانوں کی کھال کھینچ لی جائے گی

12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
English

and when the blazing fire [of hell] is kindled bright,

Urdu

اور جب دوزخ (کی آگ) بھڑکائی جائے گی

13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
English

and when paradise is brought into view:

Urdu

اور بہشت جب قریب لائی جائے گی

14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
English

[on that Day] every human being will come to know what he has prepared [for himself].

Urdu

تب ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے

15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
English

BUT NAY! I call to witness the revolving stars,

Urdu

ہم کو ان ستاروں کی قسم جو پیچھے ہٹ جاتے ہیں

16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
English

the planets that run their course and set,

Urdu

(اور) جو سیر کرتے اور غائب ہو جاتے ہیں

17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
English

and the night as it darkly falls,

Urdu

اور رات کی قسم جب ختم ہونے لگتی ہے

18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
English

and the morn as it softly breathes:

Urdu

اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے

19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
English

behold, this [divine writ] is indeed the [inspired] word of a noble apostle,

Urdu

کہ بےشک یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے

20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
English

with strength endowed, secure with Him who in almightiness is enthroned

Urdu

جو صاحب قوت مالک عرش کے ہاں اونچے درجے والا ہے

21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
English

[the word] of one to be heeded, and worthy of trust!

Urdu

سردار (اور) امانت دار ہے

22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
English

For, this fellow-man of yours is not a madman:

Urdu

اور (مکے والو) تمہارے رفیق (یعنی محمدﷺ) دیوانے نہیں ہیں

23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
English

he truly beheld [the angel - beheld] him on the clear horizon;

Urdu

بےشک انہوں نے اس (فرشتے) کو (آسمان کے کھلے یعنی) مشرقی کنارے پر دیکھا ہے

24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
English

and he is not one to begrudge others the knowledge [of whatever has been revealed to him] out of that which is beyond the reach of human Perception.

Urdu

اور وہ پوشیدہ باتوں (کے ظاہر کرنے) میں بخیل نہیں

25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
English

Nor is this [message] the word of any satanic force accursed.

Urdu

اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں

26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
English

Whither, then, will you go?

Urdu

پھر تم کدھر جا رہے ہو

27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
English

This [message] is no less than a reminder to all mankind –

Urdu

یہ تو جہان کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے

28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
English

to everyone of you who wills to walk a straight way.

Urdu

(یعنی) اس کے لیے جو تم میں سے سیدھی چال چلنا چاہے

29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
English

But you cannot will it unless God, the Sustainer of all the worlds, wills [to show you that way].

Urdu

اور تم کچھ بھی نہیں چاہ سکتے مگر وہی جو خدائے رب العالمین چاہے