Back to Sunan Abu Dawood

Funerals (Kitab Al-Jana'iz)

كتاب الجنائز

Chapter 21

Hadith 3189
Sahih
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ صَالِحِ بْنِ عَجْلَانَ، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ مَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى سُهَيْلِ ابْنِ الْبَيْضَاءِ، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا فِي الْمَسْجِدِ.
English

Narrated Aishah رضی اللہ عنہا :

I swear by Allah, the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم prayed over Suhail bin al-Baida' رضی اللہ عنہ in the mosque.

Urdu

ہم سے سعید بن منصور نے بیان کیا، ہم سے فلیح بن سلیمان نے، ان سے صالح بن عجلان اور محمد بن عباد نے عباد بن عبداللہ بن زبیر کی سند سے بیان کیا, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں

قسم اللہ کی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سہیل بن بیضاء رضی اللہ عنہ کی نماز جنازہ مسجد ہی میں پڑھی تھی۔

Hadith 3190
Sahih
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الضَّحَّاكِ يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي النَّضْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى ابْنَيْ بَيْضَاءَ فِي الْمَسْجِدِ:‏‏‏‏ سُهَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَخِيهِ.
English

Narrated Aishah رضی اللہ عنہا :

I swear by Allah, the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم prayed in the mosque over the two sons of al-Baida': Suhail and his brother.

Urdu

ہم سے ہارون بن عبداللہ نے بیان کیا، ہم سے ابن ابی فدیک نے ضحاک کی سند سے بیان کیا، یعنی ابن عثمان نے، ابو نضر کی سند سے، انہوں نے ابو سلمہ کی سند سے , ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں

اللہ کی قسم! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بیضاء کے دونوں بیٹوں سہیل اور اس کے بھائی کی نماز جنازہ مسجد میں پڑھی۔

Hadith 3191
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي صَالِحٌ مَوْلَى التَّوْءَمَةِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ فِي الْمَسْجِدِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ .
English

Narrated Abu Hurairah رضی اللہ عنہ :

The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: If anyone prays over the dead in the mosque, there is nothing on him.

Urdu

ہم سے مصدّد نے بیان کیا، ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، ان سے ابن ابی ذہب نے بیان کیا، مجھ سے توءمہ کے مؤکل صالح نے بیان کیا، ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس نے نماز جنازہ مسجد میں پڑھی تو اس پر کوئی گناہ نہیں ہے۔

Hadith 3192
Sahih
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبِي، ‏‏‏‏‏‏يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ثَلَاثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِنَّ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا:‏‏‏‏ حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ، ‏‏‏‏‏‏وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ، ‏‏‏‏‏‏وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ كَمَا قَالَ .
English

Narrated Uqbah bin Amir رضی اللہ عنہ :

There were three times at which the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم used to forbid us to pray or bury our dead - when the sun begins to rise till it is fully up, when the sun is at its height midway till it passes the meridian, and when the sun draws near to setting till it sets, or as he said.

Urdu

ہم سے عثمان بن ابی شیبہ نے بیان کیا، ہم سے وکیع نے بیان کیا، ہم سے موسیٰ بن علی بن رباح نے بیان کیا، انہوں نے کہا: میں نے اپنے والد سے سنا کہ انہوں نے سناعقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

تین اوقات ایسے ہیں جن میں رسول صلی اللہ علیہ وسلم ہمیں نماز پڑھنے اور اپنے مردوں کو دفن کرنے سے روکتے تھے: ایک تو جب سورج چمکتا ہوا نکلے یہاں تک کہ وہ بلند ہو جائے، دوسرے جب ٹھیک دوپہر کا وقت ہو یہاں تک کہ ڈھل جائے اور تیسرے جب سورج ڈوبنے لگے یہاں تک کہ ڈوب جائے یا اسی طرح کچھ فرمایا۔

Hadith 3193
Sahih
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ صَبِيحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَمَّارٌ مَوْلَى الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ ٍأَنَّهُ شَهِدَ جَنَازَةَ أُمِّ كُلْثُومٍ، ‏‏‏‏‏‏وَابْنِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَجُعِلَ الْغُلَامُ مِمَّا يَلِي الْإِمَامَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏وَفِي الْقَوْمِ ابْنُ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏َوَأَبُو قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ هَذِهِ السُّنَّةُ.
English

Ammar the freed slave of al-Harith bin Nawfal told me:

He attended the funeral of Umm Kulthum, and her son. The body of the boy was placed near the imam. I objected to it. Among the people there were Ibn Abbas, Abu Saeed al-Khudri, Abu Qatadah and Abu Hurairah رضی اللہ عنہم. They said: This is the sunnah (established practice of the Prophet).

Urdu

ہم سے یزید بن خالد بن موحب رملی نے بیان کیا، ہم سے ابن وہب نے بیان کیا، ان سے ابن جریج نے، وہ یحییٰ بن صبیح کی سند سے, حارث بن نوفل کے غلام عمار کا بیان ہے کہ

وہ ام کلثوم اور ان کے بیٹے کے جنازے میں شریک ہوئے تو لڑکا امام کے قریب رکھا گیا تو میں نے اسے ناپسند کیا اس وقت لوگوں میں ابن عباس، ابو سعید خدری، ابوقتادہ اور ابوہریرہ رضی اللہ عنہم موجود تھے اس پر ان لوگوں نے کہا: سنت یہی ہے ( یعنی پہلے لڑکے کو رکھنا پھر عورت کو ) ۔

Hadith 3194
Sahih
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُعَاذٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ أَبِي غَالِبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ فِي سِكَّةِ الْمِرْبَدِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَرَّتْ جَنَازَةٌ مَعَهَا نَاسٌ كَثِيرٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ جَنَازَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَتَبِعْتُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ عَلَيْهِ كِسَاءٌ رَقِيقٌ عَلَى بُرَيْذِينَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَلَى رَأْسِهِ خِرْقَةٌ تَقِيهِ مِنَ الشَّمْسِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا الدِّهْقَانُ ؟ قَالُوا:‏‏‏‏ هَذَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا وُضِعَتِ الْجَنَازَةُ، ‏‏‏‏‏‏قَامَ أَنَسٌ فَصَلَّى عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَا خَلْفَهُ، ‏‏‏‏‏‏لَا يَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَهُ شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ عِنْدَ رَأْسِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَكَبَّرَ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ، ‏‏‏‏‏‏لَمْ يُطِلْ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يُسْرِعْ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ ذَهَبَ يَقْعُدُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَا أَبَا حَمْزَةَ، ‏‏‏‏‏‏الْمَرْأَةُ الْأَنْصَارِيَّةُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَرَّبُوهَا وَعَلَيْهَا نَعْشٌ أَخْضَرُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ عِنْدَ عَجِيزَتِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَصَلَّى عَلَيْهَا نَحْوَ صَلَاتِهِ عَلَى الرَّجُلِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جَلَسَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ الْعَلَاءُ بْنُ زِيَادٍ:‏‏‏‏ يَا أَبَا حَمْزَةَ، ‏‏‏‏‏‏هَكَذَا كَانَ يَفْعَلُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يُصَلِّي عَلَى الْجَنَازَةِ كَصَلَاتِكَ:‏‏‏‏ يُكَبِّرُ عَلَيْهَا أَرْبَعًا، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُومُ عِنْدَ رَأْسِ الرَّجُلِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَجِيزَةِ الْمَرْأَةِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَا أَبَا حَمْزَةَ، ‏‏‏‏‏‏غَزَوْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏غَزَوْتُ مَعَهُ حُنَيْنًا، ‏‏‏‏‏‏فَخَرَجَ الْمُشْرِكُونَ، ‏‏‏‏‏‏فَحَمَلُوا عَلَيْنَا حَتَّى رَأَيْنَا خَيْلَنَا وَرَاءَ ظُهُورِنَا، ‏‏‏‏‏‏وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ يَحْمِلُ عَلَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏فَيَدُقُّنَا، ‏‏‏‏‏‏وَيَحْطِمُنَا، ‏‏‏‏‏‏فَهَزَمَهُمُ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏وَجَعَلَ يُجَاءُ بِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَيُبَايِعُونَهُ عَلَى الْإِسْلَامِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ عَلَيَّ نَذْرًا، ‏‏‏‏‏‏إِنْ جَاءَ اللَّهُ بِالرَّجُلِ الَّذِي كَانَ مُنْذُ الْيَوْمَ يَحْطِمُنَا، ‏‏‏‏‏‏لَأَضْرِبَنَّ عُنُقَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَجِيءَ بِالرَّجُلِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏تُبْتُ إِلَى اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُبَايِعُهُ، ‏‏‏‏‏‏لِيَفِيَ الْآخَرُ بِنَذْرِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَتَصَدَّى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَأْمُرَهُ بِقَتْلِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَجَعَلَ يَهَابُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقْتُلَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ لَا يَصْنَعُ شَيْئًا، ‏‏‏‏‏‏بَايَعَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ الرَّجُلُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏نَذْرِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَمْ أُمْسِكْ عَنْهُ مُنْذُ الْيَوْمَ، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا لِتُوفِيَ بِنَذْرِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَلَا أَوْمَضْتَ إِلَيَّ ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّهُ لَيْسَ لِنَبِيٍّ أَنْ يُومِضَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو غَالِبٍ:‏‏‏‏ فَسَأَلْتُ عَنْ صَنِيعِ أَنَسٍ فِي قِيَامِهِ عَلَى الْمَرْأَةِ عِنْدَ عَجِيزَتِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَحَدَّثُونِي أَنَّهُ إِنَّمَا كَانَ لِأَنَّهُ لَمْ تَكُنِ النُّعُوشُ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ الْإِمَامُ يَقُومُ حِيَالَ عَجِيزَتِهَا يَسْتُرُهَا مِنَ الْقَوْمِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ قَوْلُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ، ‏‏‏‏‏‏نَسَخَ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ:‏‏‏‏ الْوَفَاءَ بِالنَّذْرِ فِي قَتْلِهِ، ‏‏‏‏‏‏بِقَوْلِهِ:‏‏‏‏ إِنِّي قَدْ تُبْتُ.
English

Nafi Abu Ghalib said:

I was in the Sikkat al-Mirbad. A bier passed and a large number of people were accompanying it. They said: Bier of Abdullah bin Umayr. So I followed it. Suddenly I saw a man, who had a thin garment on riding his small mule. He had a piece of cloth on his head to protect himself from the sun. I asked: Who is this important man? People said: This is Anas bin Malik رضی اللہ عنہ. When the bier was placed, Anas رضی اللہ عنہ stood and led the funeral prayer over him while I was just behind him, and there was no obstruction between me and him. He stood near his head, and uttered four takbirs (Allah is Most Great). He neither lengthened the prayer nor hurried it. He then went to sit down. They said: Abu Hamzah, (here is the bier of) an Ansari woman. They brought her near him and there was a green cupola-shaped structure over her bier. He stood opposite her hips and led the funeral prayer over her as he had led it over the man. He then sat down. Al-Ala ibn Ziyad asked: Abu Hamzah, did the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم say the funeral prayer over the dead as you have done, uttering four takbirs (Allah is Most Great) over her, and standing opposite the head of a man and the hips of a woman? He replied: Yes. He asked: Abu Hamzah, did you fight with the Messenger of Allah? He replied: Yes. I fought with him in the battle of Hunayn. The polytheists came out and invaded us so severely that we saw our horses behind our backs. Among the people (i. e. the unbelievers) there was a man who was attacking us, and striking and wounding us (with his sword). Allah then defeated them. They were then brought and began to take the oath of allegiance to him for Islam. A man from among the companions of the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: I make a vow to myself that if Allah brings the man who was striking us (with his sword) that day, I shall behead him. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم kept silent and the man was brought (as a captive). When he saw the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم, he said: Messenger of Allah, I have repented to Allah. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم stopped (for a while) receiving his oath of allegiance, so that the other man might fulfil his vow. But the man began to wait for the order of the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم for his murder. He was afraid of the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم to kill him. When the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم saw that he did not do anything, he received his oath of allegiance. The man said: Messenger of Allah, what about my vow? He said: I stopped (receiving his oath of allegiance) today so that you might fulfil your vow. He said: Messenger of Allah, why did you not give any signal to me? The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: It is not worthy of a Prophet to give a signal. Abu Ghalib said: I asked (the people) about Anas رضی اللہ عنہ standing opposite the hips of a woman. They told me that this practice was due to the fact that (in the days of the Prophet) there were no cupola-shaped structures over the biers of women. So the imam used to stand opposite the hips of a woman to hide her from the people. Abu Dawud said: The saying of the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم I have been commanded to fight against the people until they say: There is no god but Allah abrogated this tradition of fulfilling the vow by his remark: I have repented .

Urdu

ہم سے داؤد بن معاذ نے بیان کیا، ہم سے عبدالوارث نے بیان کیا، نافع ابوغالب کہتے ہیں کہ

میں سکۃ المربد ( ایک جگہ کا نام ہے ) میں تھا اتنے میں ایک جنازہ گزرا، اس کے ساتھ بہت سارے لوگ تھے، لوگوں نے بتایا کہ یہ عبداللہ بن عمیر کا جنازہ ہے، یہ سن کر میں بھی جنازہ کے ساتھ ہو لیا، تو میں نے ایک شخص کو دیکھا کہ وہ باریک شال اوڑھے ہوئے چھوٹی گھوڑی پر سوار ہے، دھوپ سے بچنے کے لیے سر پر ایک کپڑے کا ٹکڑا ڈالے ہوئے ہے، میں نے لوگوں سے پوچھا: یہ چودھری صاحب کون ہیں؟ لوگوں نے بتایا: یہ انس بن مالک رضی اللہ عنہ ہیں، پھر جب جنازہ رکھا گیا تو انس رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور اس کی نماز جنازہ پڑھائی، میں ان کے پیچھے تھا، میرے اور ان کے درمیان کوئی چیز حائل نہ تھی تو وہ اس کے سر کے سامنے کھڑے ہوئے، چار تکبیریں کہیں ( اور تکبیریں کہنے میں ) نہ بہت دیر لگائی اور نہ بہت جلدی کی، پھر بیٹھنے لگے تو لوگوں نے کہا: ابوحمزہ! ( انس رضی اللہ عنہ کی کنیت ہے ) یہ انصاری عورت کا بھی جنازہ ہے ( اس کی بھی نماز پڑھا دیجئیے ) یہ کہہ کر اسے قریب لائے، وہ ایک سبز تابوت میں تھی، وہ اس کے کولہے کے سامنے کھڑے ہوئے، اور ویسی ہی نماز پڑھی جیسی نماز مرد کی پڑھی تھی، پھر اس کے بعد بیٹھے، تو علاء بن زیاد نے کہا: اے ابوحمزہ! کیا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اسی طرح جنازے کی نماز پڑھا کرتے تھے جس طرح آپ نے پڑھی ہے؟ چار تکبیریں کہتے تھے، مرد کے سر کے سامنے اور عورت کے کولھے کے سامنے کھڑے ہوتے تھے، انہوں نے کہا: ہاں۔ علاء بن زیاد نے ( پھر ) کہا: ابوحمزہ! کیا آپ نے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ جہاد کیا ہے؟ انہوں نے کہا: ہاں، میں جنگ حنین ۲؎ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا، مشرکین نکلے انہوں نے ہم پر حملہ کیا یہاں تک کہ ہم نے اپنے گھوڑوں کو اپنی پیٹھوں کے پیچھے دیکھا ۳؎ اور قوم ( کافروں ) میں ایک حملہ آور شخص تھا جو ہمیں مار کاٹ رہا تھا ( پھر جنگ کا رخ پلٹا ) اللہ تعالیٰ نے انہیں شکست دی اور انہیں ( اسلام کی چوکھٹ پر ) لانا شروع کر دیا، وہ آ کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اسلام پر بیعت کرنے لگے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اصحاب میں سے ایک شخص نے کہا کہ میں نے نذر مانی ہے اگر اللہ اس شخص کو لایا جو اس دن ہمیں مار کاٹ رہا تھا تو میں اس کی گردن اڑا دوں گا، یہ سن کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم چپ رہے، پھر وہ ( قیدی ) رسول صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے پیش کیا گیا، اس نے جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا تو کہا: اللہ کے رسول! میں نے اللہ سے توبہ کی، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے بیعت کرنے میں توقف کیا تاکہ دوسرا بندہ ( یعنی نذر ماننے والا صحابی ) اپنی نذر پوری کر لے ( یعنی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے بیعت لینے سے پہلے ہی اس کی گردن اڑا دے ) لیکن وہ شخص رسول صلی اللہ علیہ وسلم کا انتظار کرنے لگا کہ آپ اسے اس کے قتل کا حکم فرمائیں اور ڈر رہا تھا کہ ایسا نہ ہو میں اسے قتل کر ڈالوں اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم خفا ہوں، پھر جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے دیکھا کہ وہ کچھ نہیں کرتا ہے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے بیعت کر لی، تب اس صحابی نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میری نذر تو رہ گئی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: میں جو اب تک رکا رہا اور اس سے بیعت نہیں کی تھی تو اسی وجہ سے کہ اس دوران تم اپنی نذر پوری کر لو ، اس نے کہا: اللہ کے رسول! آپ نے ہمیں اس کا اشارہ کیوں نہ فرما دیا؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کسی نبی کے شایان شان نہیں ہے کہ وہ رمز سے اشارہ کرے ۔ ابوغالب کہتے ہیں: میں نے انس رضی اللہ عنہ کے عورت کے کولہے کے سامنے کھڑے ہونے کے بارے میں پوچھا کہ ( وہ وہاں کیوں کھڑے ہوئے ) تو لوگوں نے بتایا کہ پہلے تابوت نہ ہوتا تھا تو امام عورت کے کولہے کے پاس کھڑا ہوتا تھا تاکہ مقتدیوں سے اس کی نعش چھپی رہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی حدیث: «أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله» سے اس کے قتل کی نذر پوری کرنے کو منسوخ کر دیا گیا ہے کیونکہ اس نے آ کر یہ کہا تھا کہ میں نے توبہ کر لی ہے، اور اسلام لے آیا ہوں۔

Hadith 3195
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ صَلَّيْتُ وَرَاءَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى امْرَأَةٍ مَاتَتْ فِي نِفَاسِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ عَلَيْهَا لِلصَّلَاةِ وَسَطَهَا .
English

Narrated Samurah bin Jundab رضی اللہ عنہ :

I prayed behind the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم over a woman who died in childbirth, and he stood opposite her waist.

Urdu

ہم سے مسدد نے بیان کیا، ہم سے یزید بن زریع نے بیان کیا، ہم سے حسین المعلم نے بیان کیا، ہم سے عبداللہ بن بریدہ نے بیان کیا، سمرہ بن جندب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں

میں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے ایک ایسی عورت کی نماز جنازہ پڑھی جو حالت نفاس میں مر گئی تھی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نماز کے لیے اس کے درمیان میں کھڑے ہوئے۔

Hadith 3196
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ:‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِقَبْرٍ رَطْبٍ، ‏‏‏‏‏‏فَصَفُّوا عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لِلشَّعْبِيِّ:‏‏‏‏ مَنْ حَدَّثَكَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ الثِّقَةُ مَنْ شَهِدَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ.
English

Narrated Al-Shabi:

The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم passed a grave dug freshly. They arranged a row and uttered four takbirs over it. I asked al-Shabi: Who told you ? He replied: A reliable person whom Abdullah bin Abbas رضی اللہ عنہما attended.

Urdu

ہم سے محمد بن العلاء نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ابن ادریس نے بیان کیا، میں نے ابو اسحاق سے سنا, شعبی سے روایت ہے کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا گزر ایک نئی قبر پر سے ہوا، تو لوگوں نے اس پر صف بندی کی آپ نے ( نماز پڑھائی اور ) چار تکبیریں کہیں۔ ابواسحاق کہتے ہیں: میں نے شعبی سے پوچھا: آپ سے یہ حدیث کس نے بیان کی؟ انہوں نے کہا: ایک معتبر آدمی نے جو اس وقت موجود تھے، یعنی عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے۔

Hadith 3197
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ. ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شُعْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ زَيْدٌ يَعْنِي ابْنَ أَرْقَمَ يُكَبِّرُ عَلَى جَنَائِزِنَا أَرْبَعًا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّهُ كَبَّرَ عَلَى جَنَازَةٍ خَمْسًا، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكَبِّرُهَا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَأَنَا لِحَدِيثِ ابْنِ الْمُثَنَّى أَتْقَنُ.
English

Narrated Ibn Abi Laila:

Zaid bin Arqam رضی اللہ عنہ used to utter four takbirs (Allah is Most Great) over our dead person (during prayer). He uttered five takbirs on a dead person. So I asked him. He replied: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم used to utter those. Abu Dawud said: I remember the tradition of Ibn al-Muthanna in a more guarded way.

Urdu

ہم سے ابو الولید طیالسی نے بیان کیا، ہم سے شعبہ نے بیان کیا, ہم سے محمد بن المثنی نے بیان کیا، ہم سے محمد بن جعفر نے شعبہ کی سند سے، وہ عمرو بن مرہ کی سند سے, ابن ابی لیلیٰ کہتے ہیں کہ

زید یعنی ابن ارقم رضی اللہ عنہ ہمارے جنازوں پر چار تکبیریں کہا کرتے تھے اور ایک بار ایک جنازہ پر انہوں نے پانچ تکبیریں کہیں تو ہم نے ان سے پوچھا ( آپ ہمیشہ چار تکبیریں کہا کرتے تھے آج پانچ کیسے کہیں؟ ) تو انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ایسا ( بھی ) کہتے تھے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: مجھے ابن مثنیٰ کی حدیث زیادہ یاد ہے۔

Hadith 3198
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ صَلَّيْتُ مَعَابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى جَنَازَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَرَأَ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّهَا مِنَ السُّنَّةِ .
English

Narrated Talhah bin Abdullah bin Awf:

I prayed over a dead person along with Ibn Abbas رضی اللہ عنہما . He recited Surat al-Fatihah and he said: This is the Sunnah.

Urdu

ہم سے محمد بن کثیر نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا، سعد بن ابراہیم کی سند سے, طلحہ بن عبداللہ بن عوف کہتے ہیں کہ

میں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما کے ساتھ ایک جنازہ کی نماز پڑھی تو انہوں نے سورۃ فاتحہ پڑھی اور کہا: یہ سنت میں سے ہے ۔

Hadith 3199
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ إِذَا صَلَّيْتُمْ عَلَى الْمَيِّتِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَخْلِصُوا لَهُ الدُّعَاءَ .
English

Narrated Abu Hurairah رضی اللہ عنہ :

The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: When you pray over the dead, make a sincere supplication for him.

Urdu

ہم سے عبدالعزیز بن یحییٰ حرانی نے بیان کیا، ان سے محمد، یعنی ابن سلمہ نے، مجھ سے محمد بن اسحاق کی سند سے، محمد بن ابراہیم کی سند سے، ابو سلمہ بن عبدالرحمٰن کی سند سے, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے سنا: جب تم میت کی نماز جنازہ پڑھو تو خلوص دل سے اس کے لیے دعا کرو ۔

Hadith 3200
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْجُلَاسِ عُقْبَةُ بْنُ سَيَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ شَمَّاخٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ شَهِدْتُ مَرْوَانَ، سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ:‏‏‏‏ كَيْفَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي عَلَى الْجَنَازَةِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ أَمَعَ الَّذِي قُلْتَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَلَامٌ كَانَ بَيْنَهُمَا قَبْلَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبُّهَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْتَ خَلَقْتَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْتَ هَدَيْتَهَا لِلْإِسْلَامِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْتَ قَبَضْتَ رُوحَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْتَ أَعْلَمُ بِسِرِّهَا وَعَلَانِيَتِهَا، ‏‏‏‏‏‏جِئْنَاكَ شُفَعَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَاغْفِرْ لَهُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ أَخْطَأَ شُعْبَةُ فِي اسْمِ عَلِيِّ بْنِ شَمَّاخٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِيهِ عُثْمَانُ بْنُ شَمَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏وَسَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْمُوصِلِيَّ، ‏‏‏‏‏‏يُحَدِّثُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا أَعْلَمُ أَنِّي جَلَسْتُ مِنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ مَجْلِسًا، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا نَهَى فِيهِ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏وَجَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ.
English

Ali Ibn Shammakh said:

I was present with Marwan who asked Abu Hurairah رضی اللہ عنہ : Did you hear how the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم used to pray over the dead? He said: Even with the words that you said. (The narrator said: They exchanged hot words between them before that. ) Abu Hurairah رضی اللہ عنہ said: O Allah, Thou art its Lord. Thou didst create it, Thou didst guide it to Islam, Thou hast taken its spirit, and Thou knowest best its inner nature and outer aspect. We have come as intercessors, so forgive him. Abu Dawud said: Shubah made a mistake in mentioning the name of Ali bin Shammakh. He said in his version: Uthman bin Shammas. Abu Dawud said: I heard Ahmad bin Ibrahim al-Mawsili say that Ahmad bin Hanbal said: In every meeting which I attended with Hammad bin Zaid he forbade to narrate this traditions from Abd al-Warith and Jafar bin Sulaiman.

Urdu

ہم سے ابو معمر عبداللہ بن عمرو نے بیان کیا، ہم سے عبدالوارث نے بیان کیا، ہم سے ابو الجلاس عقبہ بن سیار نے بیان کیا، علی بن شماخ کہتے ہیں

میں مروان کے پاس موجود تھا، مروان نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے پوچھا: آپ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو جنازے کے نماز میں کیسی دعا پڑھتے سنا ہے؟ انہوں نے کہا: کیا تم ان باتوں کے باوجود مجھ سے پوچھتے ہو جو پہلے کہہ چکے ہو؟ مروان نے کہا: ہاں۔ راوی کہتے ہیں: ان دونوں میں اس سے پہلے کچھ کہا سنی ( سخت کلامی ) ہو گئی تھی۔ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: آپ صلی اللہ علیہ وسلم یہ دعا پڑھتے تھے: «اللهم أنت ربها وأنت خلقتها وأنت هديتها للإسلام وأنت قبضت روحها وأنت أعلم بسرها وعلانيتها جئناك شفعاء فاغفر له» اے اللہ! تو ہی اس کا رب ہے، تو نے ہی اس کو پیدا کیا ہے، تو نے ہی اسے اسلام کی راہ دکھائی ہے، تو نے ہی اس کی روح قبض کی ہے، تو اس کے ظاہر و باطن کو زیادہ جاننے والا ہے، ہم اس کی سفارش کرنے آئے ہیں تو اسے بخش دے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: شعبہ نے علی بن شمخ کے نام سے غلطی کی۔ عثمان بن شماس نے ان کے بارے میں کہا، اور میں نے احمد بن ابراہیم الموسیلی کو احمد بن حنبل سے روایت کرتے ہوئے سنا، انہوں نے کہا:حماد بن زید کے ساتھ جس بھی ملاقات میں میں شریک ہوا اس میں انہوں نے عبد الوارث اور جعفر بن سلیمان سے یہ روایت نقل کرنے سے منع فرمایا۔

Hadith 3201
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى جَنَازَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنَا وَمَيِّتِنَا، ‏‏‏‏‏‏وَصَغِيرِنَا وَكَبِيرِنَا، ‏‏‏‏‏‏وَذَكَرِنَا وَأُنْثَانَا، ‏‏‏‏‏‏وَشَاهِدِنَا وَغَائِبِنَا، ‏‏‏‏‏‏اللَّهُمَّ مَنْ أَحْيَيْتَهُ مِنَّا فَأَحْيِهِ عَلَى الْإِيمَانِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ تَوَفَّيْتَهُ مِنَّا فَتَوَفَّهُ عَلَى الْإِسْلَامِ، ‏‏‏‏‏‏اللَّهُمَّ لَا تَحْرِمْنَا أَجْرَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا تُضِلَّنَا بَعْدَهُ .
English

Narrated Abu Hurairah:

When the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم prayed over a dead person, he said: O Allah, forgive those of us who are living and those of us who are dead, those of us who are present and those of us who are absent, our young and our old, our male and our female. O Allah, to whomsoever of us Thou givest life grant him life as a believer, and whomsoever of us Thou takest in death take him in death as a follower of Islam. O Allah, do not withhold from us the reward (of faith) and do not lead us astray after his death.

Urdu

ہم سے موسیٰ بن مروان الرقی نے بیان کیا، ہم سے شعیب نے بیان کیا، یعنی ابن اسحاق نے، انہوں نے اوزاعی کی سند سے، یحییٰ بن ابی کثیر سے، ابو سلمہ کی سند سے، ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے، انہوں نے کہا: ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک جنازہ کی نماز پڑھی تو یوں دعا کی: «اللهم اغفر لحينا وميتنا وصغيرنا وكبيرنا وذكرنا وأنثانا وشاهدنا وغائبنا اللهم من أحييته منا فأحيه على الإيمان ومن توفيته منا فتوفه على الإسلام اللهم لا تحرمنا أجره ولا تضلنا بعده» اے اللہ! تو بخش دے، ہمارے زندوں اور ہمارے مردوں کو، ہمارے چھوٹوں اور ہمارے بڑوں کو، ہمارے مردوں اور ہماری عورتوں کو، ہمارے حاضر اور ہمارے غائب کو، اے اللہ! تو ہم میں سے جس کو زندہ رکھے ایمان پر زندہ رکھ، اور ہم میں سے جس کو موت دے اسے اسلام پر موت دے، اے اللہ! ہم کو تو اس کے ثواب سے محروم نہ رکھنا، اور اس کے بعد ہمیں گمراہ نہ کرنا ۔

Hadith 3202
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ. ح وحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ، ‏‏‏‏‏‏وَحَدِيثُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَتَمُّ،‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ جُنَاحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ إِنَّ فُلَانَ بْنَ فُلَانٍ فِي ذِمَّتِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقِهِ فِتْنَةَ الْقَبْرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:‏‏‏‏ فِي ذِمَّتِكَ، ‏‏‏‏‏‏وَحَبْلِ جِوَارِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقِهِ مِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَذَابِ النَّارِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْتَ أَهْلُ الْوَفَاءِ، ‏‏‏‏‏‏وَالْحَمْدِ اللَّهُمَّ، ‏‏‏‏‏‏فَاغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ . قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَرْوَانَ بْنِ جَنَاحٍ.
English

Narrated Wathilah Ibn al-Asqa:

The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم led us in prayer over bier of a Muslim and I heard him say: O Allah, so and so, son of so and so, is in Thy protection, so guard him from the trial in the grave. (Abdur Rahman in his version said: In Thy protection and in Thy nearer presence, so guard him from the trial in the grave) and the punishment in Hell. Thou art faithful and worthy of praise. O Allah, forgive him and show him mercy. Thou art the forgiving and the merciful one. Abdur Rahman said: On the authority of Marwan ibn Janah.

Urdu

ہم سے عبدالرحمٰن بن ابراہیم الدمشقی نے بیان کیا، ہم سے الولید نے بیان کیا, ہم سے ابراہیم بن موسیٰ رازی نے بیان کیا، ہمیں ولید نے خبر دی اور عبدالرحمٰن کی حدیث زیادہ مکمل ہے۔ ہم سے مروان بن جونہ نے یونس بن میسرہ بن حلبس کی سند سے بیان کیا, واثلہ بن اسقع رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں مسلمانوں میں سے ایک شخص کی نماز جنازہ پڑھائی تو میں نے سنا آپ کہہ رہے تھے: «اللهم إن فلان بن فلان في ذمتك فقه فتنة القبر» اے اللہ! فلاں کا بیٹا فلاں تیری امان و پناہ میں ہے تو اسے قبر کے فتنہ ( عذاب ) سے بچا لے ۔ عبدالرحمٰن کی روایت میں: «في ذمتك» کے بعد عبارت اس طرح ہے: «وحبل جوارك فقه من فتنة القبر وعذاب النار وأنت أهل الوفاء والحمد اللهم فاغفر له وارحمه إنك أنت الغفور الرحيم» اے اللہ! وہ تیری امان میں ہے، اور تیری حفاظت میں ہے، تو اسے قبر کے فتنہ اور جہنم کے عذاب سے بچا لے، تو وعدہ وفا کرنے والا اور لائق ستائش ہے، اے اللہ! تو اسے بخش دے، اس پر رحم فرما، تو بہت بخشنے والا، اور رحم فرمانے والا ہے ۔عبدالرحمٰن نے کہا: مروان بن جناح سے۔

Hadith 3203
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَمُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ:‏‏‏‏ أَنَّ امْرَأَةً سَوْدَاءَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏كَانَ يَقُمُّ الْمَسْجِدَ، ‏‏‏‏‏‏فَفَقَدَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقِيلَ:‏‏‏‏ مَاتَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَلَا آذَنْتُمُونِي بِهِ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ دُلُّونِي عَلَى قَبْرِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَدَلُّوهُ، ‏‏‏‏‏‏فَصَلَّى عَلَيْهِ .
English

Narrated Abu Hurairah رضی اللہ عنہ :

A negress (or a youth) used to sweep the mosque. The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم missed him, and when he asked about him the people told him that he had died. He said: Why have you not informed me ? He said: Lead me to his grave. So they led him and he prayed over him.

Urdu

ہم سے سلیمان بن حرب اور مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد نے ثابت کی سند سے اور ابو رافع کی سند سے,ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

ایک کالی عورت یا ایک مرد مسجد میں جھاڑو دیا کرتا تھا، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے موجود نہ پایا تو لوگوں سے اس کے متعلق پوچھا، لوگوں نے بتایا کہ وہ تو مر گیا ہے، اس پر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم لوگوں نے مجھے اس کی خبر کیوں نہیں دی؟ آپ نے فرمایا: مجھے اس کی قبر بتاؤ ، لوگوں نے بتائی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کی نماز جنازہ پڑھی۔

Hadith 3204
Sahih
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَعَى لِلنَّاسِ النَّجَاشِيَّ فِي الْيَوْمِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏وَخَرَجَ بِهِمْ إِلَى الْمُصَلَّى، ‏‏‏‏‏‏فَصَفَّ بِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏وَكَبَّرَ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ .
English

Narrated Abu Hurairah رضی اللہ عنہ :

The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم gave the people news of death of Negus on the day on which he died, took them out to the place of prayer, drew them up in rows and said: Allah is Most Great four times.

Urdu

قعنبی نے ہم سے روایت کی ہے کہ میں نے مالک بن انس سے، ابن شہاب کی سند سے، سعید بن المسیب کی سند سے,ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

( حبشہ کا بادشاہ ) نجاشی جس دن انتقال ہوا اسی دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کی موت کی اطلاع مسلمانوں کو دی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم مسلمانوں کو لے کر عید گاہ کی طرف نکلے، ان کی صفیں بنائیں اور چار تکبیروں کے ساتھ نماز ( جنازہ ) پڑھی ۔

Hadith 3205
Da`eef
حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِسْرَائِيلَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَنْطَلِقَ إِلَى أَرْضِ النَّجَاشِيِّ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرَ حَدِيثَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ النَّجَاشِيُّ:‏‏‏‏ أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَّهُ الَّذِي بَشَّرَ بِهِ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَوْلَا مَا أَنَا فِيهِ مِنَ الْمُلْكِ، ‏‏‏‏‏‏لَأَتَيْتُهُ حَتَّى أَحْمِلَ نَعْلَيْهِ .
English

Narrated Abu Burdah: On the authority of his father:

The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم commanded us to proceed to the land of Negus. Mentioning the rest of the tradition he said that Negus said: I bear witness that he is the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم, and it is he about whom Christ son of Mary gave good news. It I were not in the land which I am, I would come to him and carry his shoes.

Urdu

ہم سے عباد بن موسیٰ نے بیان کیا، ان سے اسماعیل نے، یعنی ابن جعفر نے، ہم سے بنی اسرائیل نے بیان کیا، انہوں نے ابو اسحاق سے، انہوں نے ابو بردہ سے، وہ اپنے والد سے، انہوں نے کہا

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ( جب کفار نے سخت ایذائیں پہنچائیں تو ) ہمیں نجاشی کے ملک میں چلے جانے کا حکم دیا، نجاشی نے کہا: میں گواہی دیتا ہوں کہ وہ ( محمد صلی اللہ علیہ وسلم ) اللہ کے رسول ہیں اور وہ وہی شخص ہیں جن کے آنے کی بشارت عیسیٰ بن مریم نے دی ہے اور اگر میں سلطنت کے انتظام اور اس کی ذمہ داریوں میں پھنسا ہوا نہ ہوتا تو ان کے پاس آتا یہاں تک کہ میں ان کی جوتیاں اٹھاتا.

Hadith 3206
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ. ح وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ السِّجِسْتَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَاتِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏بِمَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ الْمَدَنِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْمُطَّلِبِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا مَاتَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، ‏‏‏‏‏‏أُخْرِجَ بِجَنَازَتِهِ فَدُفِنَ، ‏‏‏‏‏‏أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا أَنْ يَأْتِيَهُ بِحَجَرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يَسْتَطِعْ حَمْلَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ كَثِيرٌ:‏‏‏‏ قَالَ الْمُطَّلِبُ:‏‏‏‏ قَالَ الَّذِي يُخْبِرُنِي ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ ذِرَاعَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ حَسَرَ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ حَمَلَهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَأْسِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ أَتَعَلَّمُ بِهَا قَبْرَ أَخِي، ‏‏‏‏‏‏وَأَدْفِنُ إِلَيْهِ مَنْ مَاتَ مِنْ أَهْلِي .
English

Narrated Al-Muttalib:

When Uthman Ibn Maz'un رضی اللہ عنہ died, he was brought out on his bier and buried. The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم ordered a man to bring him a stone, but he was unable to carry it. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم got up and going over to it rolled up his sleeves. The narrator Kathir told that al-Muttalib remarked: The one who told me about the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: I still seem to see the whiteness of the forearms of the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم when he rolled up his sleeves. He then carried it and placed it at his head saying: I am marking my brother's grave with it, and I shall bury beside him those of my family who die.

Urdu

ہم سے عبد الوہاب بن نجدہ نے بیان کیا، ہم سے سعید بن سلیم نے بیان کیا۔ ہم سے یحییٰ بن الفضل السجستانی نے بیان کیا، ہم سے حاتم نے، یعنی ابن اسماعیل نے، ہم سے کثیر بن زید مدنی کی سند سے اسی معنی کے ساتھ بیان کیا, مطلب کہتے ہیں

جب عثمان بن مظعون رضی اللہ عنہ کا انتقال ہوا تو ان کا جنازہ لے جایا گیا اور وہ دفن کئے گئے تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک شخص کو ایک پتھر اٹھا کر لانے کا حکم دیا ( تاکہ اسے علامت کے طور پر رکھا جائے ) وہ اٹھا نہ سکا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس کی طرف اٹھ کر گئے اور اپنی دونوں آستینیں چڑھائیں۔ کثیر ( راوی ) کہتے ہیں: مطلب نے کہا: جس نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے یہ حدیث مجھ سے روایت کی ہے وہ کہتے ہیں: گویا میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے دونوں ہاتھوں کی سفیدی جس وقت کہ آپ نے اسے کھولا دیکھ رہا ہوں، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کو اٹھا کر ان کے سر کے قریب رکھا اور فرمایا: میں اسے اپنے بھائی کی قبر کی پہچان کے لیے لگا رہا ہوں، میرے خاندان کا جو مرے گا میں اسے انہیں کے آس پاس میں دفن کروں گا ۔

Hadith 3207
Sahih
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعْدٍ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ، ‏‏‏‏‏‏كَكَسْرِهِ حَيًّا .
English

Narrated Aishah رضی اللہ عنہا , Ummul Muminin:

The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: Breaking a dead man's bone is like breaking it when he is alive.

Urdu

ہم سے القعْنبی نے بیان کیا، ہم سے عبدالعزیز بن محمد نے سعد کی سند سے بیان کیا، یعنی ابن سعید نے عمرہ بنت عبدالرحمٰن کی سند سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: مردے کی ہڈی توڑنا زندے کی ہڈی توڑنے کی طرح ہے ۔

Hadith 3208
Da`eef
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَكَّامُ بْنُ سَلْمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ اللَّحْدُ لَنَا، ‏‏‏‏‏‏وَالشَّقُّ لِغَيْرِنَا .
English

Narrated Abdullah Ibn Abbas رضی اللہ عنہما :

The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: The niche in the side of the grave is for us and the excavation in the middle is for others.

Urdu

ہم سے اسحاق بن اسماعیل نے بیان کیا، ہم سے حکم بن سلم نے بیان کیا، انہوں نے علی بن عبد العلا سے، اپنے والد سے، سعید بن جبیر سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: لحد ( بغلی قبر ) ہمارے لیے ہے، اور شق ( صندوقی قبر ) دوسروں کے لیے ۔