Abu Hurairah رضی اللہ عنہ said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'None of you should perform ghusl in standing water while he is Junub.'
ہم سے سلیمان بن داؤد اور حارث بن مسکین نے بیان کیا، جب میں سن رہا تھا تو ان سے پڑھ کر بیان کیا، ابن وہب کی سند سے، عمرو بن حارث کی سند سے، بکر بن اشج نے ان سے بیان کیا کہ ابو السائب نے ان سے بیان کیا, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم میں سے کوئی ٹھہرے ہوئے پانی میں غسل نہ کرے، اور وہ جنبی ہو ۔
It was narrated from Abu Hurairah رضی اللہ عنہ that:
The Messenger of Allah (ﷺ) said: None of you should urinate into standing water and then perform Ghusl or Wudu' with it.
ہم سے محمد بن حاتم نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے حبان نے بیان کیا، کہا: ہم سے عبداللہ نے معمر کی سند سے اور ہمام بن منبہ کی سند سے بیان کیا, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: آدمی ٹھہرے ہوئے پانی میں ہرگز پیشاب نہ کرے، پھر اسی سے غسل یا وضو کرے ۔
It was narrated from Abu Hurairah رضی اللہ عنہ that:
The Messenger of Allah (ﷺ) forbade urinating into standing water and then performing Ghusl from Janabah in it.
ہم سے احمد بن صالح البغدادی نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یحییٰ بن محمد نے بیان کیا، کہا: مجھ سے ابن عجلان نے ابو الزناد سے اور العرج کی سند سے بیان کیا, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے منع فرمایا کہ ٹھہرے ہوئے پانی میں پیشاب کیا جائے پھر اس میں جنابت کا غسل کیا جائے۔
It was narrated from Abu Hurairah رضی اللہ عنہ that:
The Messenger of Allah (ﷺ) forbade urinating into standing water then performing Ghusl with it.
ہم سے محمد بن عبداللہ بن یزید نے سفیان کی سند سے، ابو الزناد کی سند سے، موسیٰ بن ابی عثمان سے، اپنے والد سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے منع فرمایا: ٹھہرے ہوئے پانی میں پیشاب کیا جائے، پھر اسی سے غسل کیا جائے۔
It was narrated that Abu Hurairah رضی اللہ عنہ said:
None of you should urinate into standing water which does not flow and then perform Ghusl with it. (One of the narrators) Sufyan said: They said to Hisham - meaning Ibn Hassan - 'Ayyub only attributed this Hadith to Abu Hurairah?' So he said: 'If Ayyub is not able to raise up a narration then he does not raise it.' [1]
ہم سے قتیبہ نے بیان کیا، کہا: ہم سے سفیان نے ایوب کی سند سے اور ابن سیرین کی سند سے بیان کیا, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
تم میں سے کوئی ٹھہرے ہوئے پانی میں جو بہتا نہ ہو ہرگز پیشاب نہ کرے، پھر اسی سے غسل بھی کرے۔سفیان نے کہا: انہوں نے ہشام سے کہا - یعنی ابن حسن - ایوب نے یہ حدیث صرف ابوہریرہ کی طرف منسوب کی؟ تو انہوں نے کہا: 'اگر ایوب کسی روایت کو اٹھانے پر قادر نہ ہوں تو اسے نہیں اٹھاتے۔'
It was narrated from Jabir رضی اللہ عنہ that:
The Prophet (ﷺ) said: Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not enter a bath house except wearing an Izar (waist wrap).
ہم سے اسحاق بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے معاذ بن ہشام نے بیان کیا، کہا: مجھ سے میرے والد نے عطاء کی سند سے اور ابو الزبیر کی سند سے بیان کیا, جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو اللہ اور یوم آخرت پر ایمان رکھتا ہو بغیر تہبند کے حمام میں داخل نہ ہو ۔
Abdullah bin Abi Awfa رضی اللہ عنہ narrated that:
The Prophet (ﷺ) would supplicate: Allahumma tahhirni min adh-dhunub wal-khataya. Allahumma naqqini minha kama yunaqqa ath-thawb al-abyad min ad-danas, Allahumma tahhirni bith-thalji wal-barad wal-ma' al-barid (O Allah, purify me of sin and error, O Allah cleanse me of it as a white garment is cleansed of dirt, O Allah purify me with snow and hail and cold water).
ہم سے محمد بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے بشر بن المفضل نے بیان کیا، کہا: ہم سے شعبہ نے، مجْزاہ بن ظاہر کی سند سے بیان کیا, عبداللہ بن ابی اوفی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم دعا کرتے تھے کہ اے اللہ! مجھے گناہوں اور خطاؤں سے پاک کر دے، اے اللہ! مجھے اس سے اسی طرح پاک کر دے جیسے سفید کپڑا میل سے پاک کیا جاتا ہے، اے اللہ! مجھے برف، اولے اور ٹھنڈے پانی کے ذریعہ پاک کر دے ۔
It was narrated that Ibn Abi Awfa رضی اللہ عنہ said:
The Prophet (ﷺ) used to say: 'Allahumma tahhirni bith-thalji wal-barad wal-ma' al-barid, Allahumma tahhirni min adh-dhunub kama yutahhar ath-thawb al-abyad min ad-danas (O Allah, purify me with snow and hail and cold water, O Allah, purify me of sin as a white garment is cleansed of dirt).
ہم سے محمد بن یحییٰ بن محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن موسیٰ نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہم سے ابراہیم بن یزید نے رخبہ کی سند سے، مجزہ اسلمی کی سند سے بیان کیا ,ابن ابی اوفی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم فرماتے تھے: اے اللہ! مجھے برف، اولے اور ٹھنڈے پانی کے ذریعہ پاک کر دے، اے اللہ! مجھے گناہوں سے اسی طرح پاک کر دے جس طرح سفید کپڑے کو میل سے پاک کیا جاتا ہے ۔
It was narrated that 'Abdullah bin Abi Qais said:
I asked 'Aishah رضی اللہ عنہا : 'How did the Messenger of Allah (ﷺ) sleep while he was Junub? Did he perform Ghusl before sleeping or sleep before performing Ghusl?' She said: 'He did both. Sometimes he would perform Ghusl then sleep, and sometimes he would perform Wudu' then sleep.'
ہم سے شعیب بن یوسف نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبدالرحمٰن بن مہدی نے معاویہ بن صالح کی سند سے بیان کیا,عبداللہ بن ابوقیس کہتے ہیں کہ
میں نے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ حالت جنابت میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کیسے سوتے تھے؟ کیا آپ سونے سے پہلے غسل کرتے تھے یا غسل سے پہلے سوتے تھے؟ انہوں نے کہا: آپ صلی اللہ علیہ وسلم یہ سب کرتے تھے، کبھی غسل کر کے سوتے اور کبھی ( صرف ) وضو کر کے سو جاتے۔
It was narrated that Ghudaif bin Al-Harith said:
I entered upon 'Aishah رضی اللہ عنہا and asked her: 'Did the Messenger of Allah (ﷺ) perform Ghusl at the beginning of the night or at the end?' She said: 'Both. Sometimes he performed Ghusl at the beginning and sometimes at the end.' I said: 'Praise be to Allah who has made the matter flexible.'
ہم سے یحییٰ بن حبیب بن عربی نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے حماد نے برد کی سند سے عبادہ بن نصیٰ سے بیان کیا, غضیف بن حارث کہتے ہیں کہ
میں ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس آیا، تو میں نے ان سے سوال کیا اور کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم رات کے ابتدائی حصہ میں غسل کرتے تھے یا آخری حصے میں؟ تو انہوں نے کہا: دونوں طرح سے ( کرتے تھے ) ، کبھی رات کے ابتدائی حصہ میں غسل کرتے، اور کبھی آخری حصہ میں، اس پر میں نے کہا: اس اللہ کی تعریف ہے جس نے شریعت مطہرہ والے معاملہ کے اندر گنجائش رکھی ہے۔
It was narrated from Ya'la رضی اللہ عنہ that:
The Messenger of Allah (ﷺ) saw a man performing Ghusl in an open place, so he ascended the Minbar and praised and glorified Allah, then he said: 'Allah, the Mighty and Sublime, is forbearing, modest and concealing, and He loves modesty and concealment. When any one of you performs Ghusl, let him conceal himself.'
مجھ سے ابراہیم بن یعقوب نے بیان کیا، کہا: ہم سے النفیلیٰ نے بیان کیا، کہا: ہم سے زہیر نے بیان کیا، کہا: ہم سے عبدالملک نے عطاء کی سند سے بیان کیا, یعلیٰ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک آدمی کو کھلی جگہ غسل کرتے دیکھا تو منبر پر چڑھے، اور اللہ کی حمد و ثنا بیان کی اور فرمایا: بیشک اللہ تعالیٰ «حلیم» بردبار ، «حیی» باحیاء اور «ستر» پردہ پوشی پسند فرمانے والا ہے، حیاء اور پردہ پوشی کو پسند کرتا ہے، تو جب تم میں سے کوئی غسل کرے تو پردہ کر لے ۔
It was narrated from Safwan bin Ya'la رضی اللہ عنہ that his father said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Allah loves concealment, so when any one of you performs Ghusl let him conceal himself with something.'
ہم سے ابوبکر بن اسحاق نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے اسود بن عامر نے بیان کیا، کہا: ہم سے ابوبکر بن عیاش نے عبد الملک بن ابی سلیمان سے، عطاء سے، صفوان بن یعلٰی رضی اللہ عنہ سے، اپنے والد سے، انہوں نے کہا
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: بیشک اللہ عزوجل «ستر» پردہ پوشی کرنے والا ہے، تو جب تم میں سے کوئی غسل کرنا چاہے تو کسی چیز سے پردہ کر لے ۔
It was narrated that Maimunah رضی اللہ عنہا said:
I put some water out for the Messenger of Allah (ﷺ), then I concealed him - and she mentioned how he performed Ghusl, then she said: Then I brought him a cloth (a towel) but he did not want it.
ہم سے قتیبہ نے بیان کیا، کہا: ہم سے عبیدہ نے العمش کی سند سے، سالم کی سند سے، کریب کی سند سے، ابن عباس رضی اللہ عنہما سے, ام المؤمنین میمونہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے پانی رکھا، پھر میں نے آپ کے لیے پردہ کیا، پھر آپ نے غسل کا ذکر کیا، پھر میں آپ کے پاس ایک کپڑا لے کر آئی تو آپ نے اسے نہیں ( لینا ) چاہا۔
It was narrated that Abu Hurairah رضی اللہ عنہ said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'While Ayyub, peace be upon him, was bathing naked, locusts of gold landed on him and he started to collect them in his garment. Then his Lord called him (saying): O Ayyub, did I not make you rich? he said: Yes, O Lord, but I cannot do without Your blessing.
ہم سے احمد بن حفص بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا: مجھ سے میرے والد نے بیان کیا، کہا: مجھ سے ابراہیم نے موسیٰ بن عقبہ سے، صفوان بن سلیم سے، عطاء بن یسار سے, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ایوب علیہ السلام ننگے غسل کر رہے تھے کہ اسی دوران ان کے اوپر سونے کی ٹڈی گری، تو وہ اسے اپنے کپڑے میں سمیٹنے لگے، تو اللہ عزوجل نے انہیں آواز دی: ایوب! کیا میں نے تمہیں بے نیاز نہیں کیا ہے؟ انہوں نے کہا: ہاں، کیوں نہیں میرے رب! لیکن تیری برکتوں سے میں بے نیاز نہیں ہو سکتا ۔
It was narrated that 'Aishah رضی اللہ عنہا said:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to perform Ghusl from a vessel which was the size of a Faraq [1] and he and I used to perform Ghusl from a single vessel.
ہم سے القاسم بن زکریا بن دینار نے بیان کیا، کہا: مجھ سے اسحاق بن منصور نے ابراہیم بن سعد کی سند سے، الزہری کی سند سے، قاسم بن محمد کی سند سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ایک برتن سے جس کا نام فرق تھا غسل کرتے تھے، اور میں اور آپ دونوں ایک ہی برتن سے غسل کرتے تھے۔
It was narrated from 'Aishah رضی اللہ عنہا that:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to perform Ghusl, he and I from a single vessel, both of us scooping water from it.
ہم سے سوید بن نصر نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبداللہ نے ہشام کی سند سے اور ہم سے قتیبہ نے مالک سے، ہشام بن عروہ سے اپنے والد سےام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور میں دونوں ایک ہی برتن سے غسل کرتے تھے، ہم اس سے لپ ( بھربھر کر ) لیتے تھے۔
Abdur-Rahman bin Al-Qasim said: I heard Al-Qasim narrating that 'Aishah رضی اللہ عنہا said:
'I used to perform Ghusl - the Messenger of Allah (ﷺ) and I - from a single vessel for Janabah.'
ہم سے محمد بن عبد الاعلٰی نے بیان کیا، کہا: ہم سے خالد نے بیان کیا، کہا: ہم سے شعبہ نے بیان کیا، کہا: مجھ سے عبدالرحمٰن بن القاسم نے بیان کیا، کہا: میں نے قاسم کو بیان کرتے ہوئے سنا, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
میں اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم دونوں ایک برتن سے غسل جنابت کرتے تھے۔
It was narrated that 'Aishah رضی اللہ عنہا said:
I remember competing over the vessel [1] with the Messenger of Allah (ﷺ), when he and I were performing Ghusl from it.
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبیدہ بن حمید نے منصور کی سند سے، ابراہیم کی سند سے، اسود سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
میں نے اپنے آپ کو دیکھا کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے برتن کے سلسلے میں کھینچا تانی کر رہی ہوں، میں اور آپ دونوں اسی سے غسل کر رہے تھے۔
It was narrated that 'Aishah رضی اللہ عنہا said:
I used to perform Ghusl - the Messenger of Allah (ﷺ) and I - from one vessel. He would compete with me and I would with him (to take the water) until he would say: 'Leave me some,' and I would say, 'Leave me some.'
ہمیں محمد بن بشار نے محمد کی سند سے خبر دی، انہوں نے کہا: ہم سے شعبہ نے عاصم کی سند سے بیان کیا۔ اور ہمیں سوید بن نصر نے خبر دی، کہا: ہمیں عبداللہ نے عاصم کی سند سے اور معاذ کی سند سے خبر دی, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
میں اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم دونوں ایک برتن سے غسل کرتے تھے، میں چاہتی کہ آپ سے پہلے میں نہا لوں اور آپ چاہتے کہ مجھ سے پہلے آپ نہا لیں یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم فرماتے: تم میرے لیے چھوڑ دو ، اور میں کہتی: آپ میرے لیے چھوڑ دیجئیے۔
Umm Hani' رضی اللہ عنہا narrated that:
She entered upon the Prophet (ﷺ) on the day of the Conquest of Makkah, when he was performing Ghusl - while a garment was screening him - from a vessel in which were traces of dough. She said: He prayed Ad-Duha - but I do not know how many Rak'ahs he prayed - after he finished Ghusl.'
ہم سے محمد بن یحییٰ بن محمد نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے محمد بن موسیٰ بن اعیان نے بیان کیا، کہا: ہم سے میرے والد نے عبدالملک بن ابی سلیمان سے اور عطاء کی سند سے بیان کیا، انہوں نے کہا:ام ہانی رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
وہ فتح مکہ کے دن نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئیں، آپ ایک ٹب سے غسل کر رہے تھے جس میں گندھا ہوا آٹا لگا تھا، اور آپ کو ( فاطمہ رضی اللہ عنہا ) کپڑا سے پردہ کیے ہوئے تھیں، تو جب آپ غسل کر چکے، تو آپ نے چاشت کی نماز پڑھی، اور میں نہیں جان سکی کہ آپ نے کتنی رکعت پڑھی۔