Back to Sunan Abu Dawood

Purification (Kitab Al-Taharah)

كتاب الطهارة

Chapter 1

Hadith 261
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْقَاسِمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ نَاوِلِينِي الْخُمْرَةَ مِنَ الْمَسْجِدِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ إِنِّي حَائِضٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ حَيْضَتَكِ لَيْسَتْ فِي يَدِكِ .
English

Aishah رضی اللہ عنہا said:

The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said to me; Get me the mat from the mosque. I said ; I am menstruating. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم then replied: Your menstruation is not in your hand.

Urdu

ہم سے مسدد بن مسرہد نے بیان کیا، ہم سے ابو معاویہ نے بیان کیا، اعمش کی سند سے، ثابت بن عبید سے، وہ القاسم کی سند سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے فرمایا: مسجد سے چٹائی اٹھا کر مجھے دو ، تو میں نے عرض کیا: میں حائضہ ہوں، اس پر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تمہارا حیض تمہارے ہاتھ میں نہیں ہے ۔

Hadith 262
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُعَاذَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْ عَائِشَةَ:‏‏‏‏ أَتَقْضِي الْحَائِضُ الصَّلَاةَ ؟ فَقَالَتْ:‏‏‏‏ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ ؟ لَقَدْ كُنَّا نَحِيضُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَا نَقْضِي وَلَا نُؤْمَرُ بِالْقَضَاءِ .
English

Muadhah reported:

A woman asked Aishah رضی اللہ عنہا : should a menstruating woman complete the prayer abandoned during the period of menses? Aishah said: Are you a Haruriyyah? During menstruation in the time of the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم we would not complete (the abandoned prayers), nor were we commanded to complete them.

Urdu

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، ہم سے وہیب نے بیان کیا، ہم سے ایوب نے بیان کیا، وہ ابوقلابہ رضی اللہ عنہ سے, معاذہ سے روایت ہے کہ

ایک عورت نے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا: کیا حائضہ نماز کی قضاء کرے گی؟ تو اس پر آپ نے کہا: کیا تو حروریہ ہے ۱؎؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی موجودگی میں ہمیں حیض آتا تھا تو ہم نماز کی قضاء نہیں کرتے تھے اور نہ ہی ہمیں قضاء کا حکم دیا جاتا تھا۔

Hadith 263
Sahih
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَعْمَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْمُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏بِهَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَزَادَ فِيهِ:‏‏‏‏ فَنُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّوْمِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا نُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّلَاةِ.
English

Aishah رضی اللہ عنہا said:

Abu Dawood said: And he added in it "We were command to make up the fast, and were not command to make up the prayer.

Urdu

ہم سے حسن بن عمرو نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے، یعنی ابن عبد الملک نے، ہمیں ابن المبارک کی سند سے، معمر کی سند سے، ایوب سے، معاذہ عدویہ سے، اس سند سے بھی ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے یہی حدیث مروی ہے

ابوداؤد کہتے ہیں: اس میں یہ اضافہ ہے کہ ہمیں روزے کی قضاء کا حکم دیا جاتا تھا، نماز کی قضاء کا نہیں ۔

Hadith 264
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الَّذِي يَأْتِي امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ قَالَ ‏"‏ يَتَصَدَّقُ بِدِينَارٍ أَوْ نِصْفِ دِينَارٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَكَذَا الرِّوَايَةُ الصَّحِيحَةُ قَالَ ‏"‏ دِينَارٌ أَوْ نِصْفُ دِينَارٍ ‏"‏ ‏.‏ وَرُبَّمَا لَمْ يَرْفَعْهُ شُعْبَةُ ‏.‏
English

Abdul Hamid bin Abdur Rahman reported from Miqsam, from Ibn Abbas رضی اللہ عنہما :

From the prophet ﷺ, regarding the one who approaches his wife while she is menstruating. He said: "He should give one Dinar, in charity." Abu Dawood said: This is how the correct wording for the narration is: "one Dinar or half a Dinar." And perhaps Shubah (a narrators in the chain) did not narrate it in a Marfu' form.

Urdu

ہم سے مسدد نے بیان کیا، ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، شعبہ کی سند سے، مجھ سے الحکم نے بیان کیا، ان سے عبد الحمید بن عبدالرحمٰن نے، مقسم کی سند سے، ابن عباس رضی اللہ عنہما سے

انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے بیان کیا، جب کہ اللہ تعالیٰ نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو اپنی بیوی سے صلہ رحمی کرنے والے کے بارے میں بیان کیا ہے۔ فرمایا:وہ ایک دینار یا آدھا دینار صدقہ کرتا ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہ صحیح ہے، انہوں نے کہا: ایک دینار یا آدھا دینار۔ شاید شعبہ نے اسے نہیں اٹھایا۔

Hadith 265
Da`eef
حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ مُطَهَّرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ الْبُنَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْجَزَرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مِقْسَمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا أَصَابَهَا فِي أَوَّلِ الدَّمِ، ‏‏‏‏‏‏فَدِينَارٌ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا أَصَابَهَا فِي انْقِطَاعِ الدَّمِ، ‏‏‏‏‏‏فَنِصْفُ دِينَارٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَكَذَلِكَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مِقْسَمٍ.
English

Ibn Abbas رضی اللہ عنہما said:

If one has intercourse in the beginning of the menses, (one should give) one dinar; in case one has intercourse towards the end of the menses, then half a dinar (should be given). Abu Dawood said: And this is who Ibn Juraij said it (in what he reported) from Abu-Karim, from Miqsam.

Urdu

ہم سے عبدالسلام بن مطہر نے بیان کیا، ان سے جعفر یعنی ابن سلیمان نے بیان کیا، ہم سے علی بن الحکم البنانی نے، ابو الحسن الجزری کی سند سے، مقسم کی سند سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ

جب وہ بیوی سے شروع حیض میں جماع کرے، تو ایک دینار صدقہ کرے، اور جب خون بند ہو جانے پر اس سے جماع کرے، تو آدھا دینار صدقہ کرے۔ابوداؤد کہتے ہیں: ابن جریج نے عبد الکریم کی سند سے اور مقسم کی سند سے بھی یہی کہا ہے۔

Hadith 266
Da`eef
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خُصَيْفٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مِقْسَمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا وَقَعَ الرَّجُلُ بِأَهْلِهِ وَهِيَ حَائِضٌ، ‏‏‏‏‏‏فَلْيَتَصَدَّقْ بِنِصْفِ دِينَارٍ . ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَكَذَا قَالَ عَلِيُّ بْنُ بُذَيْمَةَ:‏‏‏‏ عَنْ مِقْسَمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏مُرْسَلًا، ‏‏‏‏‏‏وَرَوَى الْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ آمُرُهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِخُمْسَيْ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا مُعْضَلٌ.
English

Ibn Abbas رضی اللہ عنہما reported:

The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم as saying; when a man has intercourse with his wife while she is menstruating, he must give half a dinar in alms. Abu Dawud said; Ali bin Budhaimah reported similarly on the authority of Miqsam from the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم. Al-Awza’I narrated from Yazid bin Abi Malik, from Abdul-Hamid bin Abdur-Rahman from the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم; He ordered him to give two fifth of a dinar in alms. But this is a chain where two narrators (Miqsam and Ibn Abbas) are missing.

Urdu

ہم سے محمد بن صباح البزاز نے بیان کیا، ہم سے شارق نے بیان کیا، ان سے خصیف نے، مقسم کی سند سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب آدمی اپنی بیوی سے حالت حیض میں جماع کرے تو آدھا دینار صدقہ کرے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اور اسی طرح علی بن بذیمہ نے مقسم سے، انہوں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے مرسلاً روایت کی ہے، اور اوزاعی نے یزید ابن ابی مالک سے، یزید نے عبدالحمید بن عبدالرحمٰن سے، عبدالحمید نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت کی کہ آپ نے انہیں دو خمس دینار صدقہ کرنے کا حکم فرمایا، اور یہ روایت معضل ہے۔

Hadith 267
Sahih
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَبِيبٍ مَوْلَى عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نُدْبَةَ مَوْلَاةِ مَيْمُونَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَيْمُونَةَ، ‏‏‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُبَاشِرُ الْمَرْأَةَ مِنْ نِسَائِهِ وَهِيَ حَائِضٌ، ‏‏‏‏‏‏إِذَا كَانَ عَلَيْهَا إِزَارٌ إِلَى أَنْصَافِ الْفَخِذَيْنِ أَوِ الرُّكْبَتَيْنِ تَحْتَجِزُ بِهِ .
English

Maimunah رضی اللہ عنہا said:

The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم would contact and embrace any of his wives while she was menstruating. She would wear the wrapper up to half the the thighs or cover her knees with it.

Urdu

ہم سے یزید بن خالد بن عبداللہ بن محب الرملی نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا، ان سے عروہ کے آزاد کردہ غلام حبیب نے، میمونہ کے آزاد کردہ غلام ندبہ کی سند سے, ام المؤمنین میمونہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی بیویوں سے حیض کی حالت میں مباشرت ( اختلاط و مساس ) کرتے تھے جب ان کے اوپر نصف رانوں تک یا دونوں گھٹنوں تک تہبند ہوتا جس سے وہ آڑ کئے ہوتیں۔

Hadith 268
Sahih
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَسْوَدِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُ إِحْدَانَا إِذَا كَانَتْ حَائِضًا، ‏‏‏‏‏‏أَنْ تَتَّزِرَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يُضَاجِعُهَا زَوْجُهَا ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ مَرَّةً:‏‏‏‏ يُبَاشِرُهَا.
English

Aishah رضی اللہ عنہا said:

The Messenger of Allah ﷺ would command one of us, if we were menstruating, to wear a waist wrap, then her husband (meaning the prophet ﷺ) would embrace her," and he (the narrator) said: another time: ...."would caress her."

Urdu

ہم سے مسلم بن ابراہیم نے بیان کیا، ہم سے شعبہ نے بیان کیا، منصور کی سند سے، ابراہیم کی سند سے، اسود سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہم میں سے کسی کو جب وہ حائضہ ہوتی ازار ( تہبند ) باندھنے کا حکم دیتے، پھر اس کا شوہر اس کے ساتھ سوتا، ایک بار راوی نے «يضاجعها» کے بجائے «يباشرها» کے الفاظ نقل کئے ہیں۔

Hadith 269
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ صُبْحٍ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعْتُ خِلَاسًا الْهَجَرِيَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ:‏‏‏‏ كُنْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَبِيتُ فِي الشِّعَارِ الْوَاحِدِ وَأَنَا حَائِضٌ طَامِثٌ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ أَصَابَهُ مِنِّي شَيْءٌ غَسَلَ مَكَانَهُ وَلَمْ يَعْدُهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ صَلَّى فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ أَصَابَ تَعْنِي ثَوْبَهُ مِنْهُ شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏غَسَلَ مَكَانَهُ وَلَمْ يَعْدُهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ صَلَّى فِيهِ .
English

Narrated Khallas al-Hujari reported: Aishah said:

I and the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم used to pass night in one (piece of) cloth (on me) while I menstruated profusely. If anything from me (i.e. blood) smeared him (i.e. his body), he would wash that spot and would not exceed it (in washing), then he would offer prayer with it.

Urdu

ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، انہوں نے جابر بن سبحان سے روایت کی، میں نے خلاس حجری کو کہتے سنا, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

میں اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم دونوں رات میں ایک کپڑے میں سوتے اور میں پورے طور سے حائضہ ہوتی، اگر میرے حیض کا کچھ خون آپ صلی اللہ علیہ وسلم ( کے بدن ) کو لگ جاتا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم صرف اسی مقام کو دھو ڈالتے، اس سے زیادہ نہیں دھوتے، پھر اسی میں نماز پڑھتے، اور اگر اس میں سے کچھ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے کپڑے کو لگ جاتا، تو آپ صرف اسی جگہ کو دھو لیتے، اس سے زیادہ نہیں دھوتے، پھر اسی میں نماز پڑھتے تھے۔

Hadith 270
Da`eef
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ بْنِ غَانِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غُرَابٍ، ‏‏‏‏‏‏قَال:‏‏‏‏ إِنّ عَمَّة لَهُ حَدَّثَتْهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ إِحْدَانَا تَحِيضُ وَلَيْسَ لَهَا وَلِزَوْجِهَا إِلَّا فِرَاشٌ وَاحِدٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ أُخْبِرُكِ بِمَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏دَخَلَ لَيْلا وَأَنَا حَائِضٌ، ‏‏‏‏‏‏فَمَضَى إِلَى مَسْجِدِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ تَعْنِي مَسْجِدَ بَيْتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يَنْصَرِفْ حَتَّى غَلَبَتْنِي عَيْنِي وَأَوْجَعَهُ الْبَرْدُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ ادْنِي مِنِّي، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ إِنِّي حَائِضٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ وَإِنْ، ‏‏‏‏‏‏اكْشِفِي عَنْ فَخِذَيْكِ، ‏‏‏‏‏‏فَكَشَفْتُ فَخِذَيَّ فَوَضَعَ خَدَّهُ وَصَدْرَهُ عَلَى فَخِذِي وَحَنَيْتُ عَلَيْهِ حَتَّى دَفِئَ وَنَامَ .
English

Narrated Aishah, Ummul Muminin رضی اللہ عنہا :

Umarah Ibn Ghurab said that his paternal aunt narrated to him that she asked Aishah رضی اللہ عنہا : What if one of us menstruates and she and her husband have no bed except one? She replied: I relate to you what the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم had done. One night he entered (upon me) while I was menstruating. He went to the place of his prayer, that is, to the place of prayer reserved (for this purpose) in his house. He did not return until I felt asleep heavily, and he felt pain from cold. And he said: Come near me. I said: I am menstruating. He said: Uncover your thighs. I, therefore, uncovered both of my thighs. Then he put his cheek and chest on my thighs and I lent upon he until he became warm and slept.

Urdu

ہم سے عبداللہ بن مسلمہ نے بیان کیا، کہا ہم سے عبداللہ نے، یعنی ابن عمر بن غانم نے، کہا کہ ہم سے عبدالرحمٰن نے بیان کیا، یعنی ابن زیاد نے, عمارہ بن غراب کہتے ہیں, ان کی پھوپھی نے ان سے بیان کیا کہ انہوں نے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ

ہم میں سے ایک عورت کو حیض آتا ہے، اور اس کے اور اس کے شوہر کے پاس صرف ایک ہی بچھونا ہے ( ایسی صورت میں وہ حائضہ عورت کیا کرے؟ ) ، ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: میں تمہیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا عمل بتاتی ہوں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم گھر میں تشریف لائے اور اپنی نماز پڑھنے کی جگہ میں چلے گئے ( ابوداؤد کہتے ہیں: مسجد سے مراد گھر کے اندر نماز کی جگہ مصلی ہے ) آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے نماز سے فارغ ہونے سے پہلے پہلے مجھے نیند آ گئی، ادھر آپ کو سردی نے ستایا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم میرے قریب آ جاؤ ، تو میں نے کہا: میں حائضہ ہوں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم اپنی ران کھولو ، میں نے اپنی رانیں کھول دیں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا رخسار اور سینہ میری ران پر رکھ دیا، میں اوپر سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم پر جھک گئی، یہاں تک کہ آپ کو گرمی پہنچ گئی، اور سو گئے۔

Hadith 271
Da`eef
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ ذَرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ كُنْتُ إِذَا حِضْتُ نَزَلْتُ عَنِ الْمِثَالِ عَلَى الْحَصِيرِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ نَقْرُبْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ نَدْنُ مِنْهُ حَتَّى نَطْهُرَ .
English

Narrated Aishah, Ummul Muminin رضی اللہ عنہا :

When I menstruated, I left the bed and lay on the reed-mat and did not approach or come near the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم until we were purified.

Urdu

ہم سے سعید بن عبدالجبار نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبدالعزیز نے بیان کیا، یعنی ابن محمد نے، کہا ہم سے ابو الیمان نے ام ذھراء کی سند سے بیان کیا, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

میں جب حائضہ ہوتی تو بچھونے سے چٹائی پر چلی آتی، اور ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے قریب نہ ہوتے، جب تک کہ ہم پاک نہ ہو جاتے۔

Hadith 272
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَرَادَ مِنَ الْحَائِضِ شَيْئًا، ‏‏‏‏‏‏أَلْقَى عَلَى فَرْجِهَا ثَوْبًا .
English

Narrated Ikrimah reported on the authority of one of the wives of the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم saying:

When the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم wanted to do something (i.e. kissing, embracing) with (his) menstruating wife, he would put a garment on her private part.

Urdu

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، ہم سے حماد نے، ایوب رضی اللہ عنہ سے, عکرمہ بعض ازواج مطہرات رضی اللہ عنہن سے روایت کرتے ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم حائضہ سے جب کچھ کرنا چاہتے تو ان کی شرمگاہ پر ایک کپڑا ڈال دیتے تھے۔

Hadith 273
Sahih
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الشَّيْبَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُنَا فِي فَوْحِ حَيْضَتِنَا أَنْ نَتَّزِرَ ثُمَّ يُبَاشِرُنَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَيُّكُمْ يَمْلِكُ إِرْبَهُ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْلِكُ إِرْبَهُ.
English

Aishah رضی اللہ عنہا said:

The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم would ask us in the beginning of our menstruation to tie the waist-wrapper. Then he would embrace us. And who amongst you can have as much control over his desire as the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم had over his desire?

Urdu

ہم سے عثمان بن ابی شیبہ نے بیان کیا، ہم سے جریر نے بیان کیا، ان سے شیبانی نے، ان سے عبدالرحمٰن بن اسود نے اپنے والد سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے حیض کی شدت میں ہمیں ازار ( تہبند ) باندھنے کا حکم فرماتے تھے پھر ہم سے مباشرت کرتے تھے، اور تم میں سے کون اپنی خواہش پر قابو پا سکتا ہے جیسا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اپنی خواہش پر قابو تھا؟۔

Hadith 274
Da`eef
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تُهَرَاقُ الدِّمَاءَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَفْتَتْ لَهَا أُمُّ سَلَمَةَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لِتَنْظُرْ عِدَّةَ اللَّيَالِي وَالْأَيَّامِ الَّتِي كَانَتْ تَحِيضُهُنَّ مِنَ الشَّهْرِ قَبْلَ أَنْ يُصِيبَهَا الَّذِي أَصَابَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلْتَتْرُكِ الصَّلَاةَ قَدْرَ ذَلِكَ مِنَ الشَّهْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا خَلَّفَتْ ذَلِكَ فَلْتَغْتَسِلْ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ لِتَسْتَثْفِرْ بِثَوْبٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ لِتُصَلِّ فِيهِ .
English

Narrated Umm Salamah, Ummul Muminin رضی اللہ عنہا :

In the time of the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم there was a woman who had an issue of blood. So Umm Salamah رضی اللہ عنہا asked the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم to give a decision about her. He said: She should consider the number of nights and days during which she used to menstruate each month before she was afflicted with this trouble and abandon prayer during that period each month. When those days and nights are over, she should take a bath, tie a cloth over her private parts and pray.

Urdu

ہم سے عبداللہ بن مسلمہ نے مالک کی سند سے، نافع کی سند سے، سلیمان بن یسار سے, ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانے میں ایک عورت کو استحاضہ کا خون آتا تھا، تو ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے اس کے لیے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے مسئلہ پوچھا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اس عورت کو چاہیئے کہ اس بیماری کے لاحق ہونے سے پہلے مہینے کی ان راتوں اور دنوں کی تعداد کو جن میں اسے حیض آتا تھا ذہن میں رکھ لے اور ( ہر ) ماہ اسی کے بقدر نماز چھوڑ دے، پھر جب یہ دن گزر جائیں تو غسل کرے، پھر کپڑے کا لنگوٹ باندھ لے پھر اس میں نماز پڑھے ۔

Hadith 275
Da`eef
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَيَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَجُلًا أَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تُهَرَاقُ الدَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِذَا خَلَّفَتْ ذَلِكَ وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ، ‏‏‏‏‏‏فَلْتَغْتَسِلْ، ‏‏‏‏‏‏بِمَعْنَاهُ.
English

Sulaiman bin Yasar said:

A man reported to him from Umm Salamah رضی اللہ عنہا ; There was a woman who had an issue of blood. And he narrated the rest of the tradition to the same effect saying; when the menstruation period is over and the time of prayer arrives, she should take a bath, as mentioned in the previous tradition.

Urdu

ہم سے قتیبہ بن سعید اور یزید بن خالد بن یزید بن عبداللہ بن موہب نے بیان کیا کہ ہم سے لیث نے نافع کی سند سے سلیمان بن یسار سے بیان کیا کہ

انہیں ایک آدمی نے خبر دی کہ ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ایک عورت کو ( استحاضہ کا ) خون آتا تھا، پھر راوی نے اسی مفہوم کی حدیث ذکر کی، اس میں ہے کہ: پھر جب یہ ایام گزر جائیں اور نماز کا وقت آ جائے تو غسل کرے .... الخ۔

Hadith 276
Da`eef
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ،‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَنَسٌ يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْرَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تُهَرَاقُ الدِّمَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْث، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِذَا خَلَّفَتْهُنَّ وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ، ‏‏‏‏‏‏فلتغتسل، ‏‏‏‏‏‏وساق الحديث بمعناه.
English

Sulaiman bin Yasar reported:

On the authority of a person from the Ansar; There was a woman who had an issue of blood. He then narrated the rest of the tradition like that of al-Laith. He said; when the period of menstruation is over and the time of prayer arrives, she should take a bath. He narrated the tradition conveying the same meaning.

Urdu

ہم سے عبداللہ بن مسلمہ نے بیان کیا، کہا ہم سے انس نے بیان کیا، یعنی ابن عیاض نے عبید اللہ کی سند سے، وہ نافع کی سند سے, سلیمان بن یسار ایک انصاری سے روایت کرتے ہیں کہ

ایک عورت کو ( استحاضہ ) کا خون آتا تھا۔ پھر انہوں نے لیث کی حدیث کے ہم معنی حدیث ذکر کی، اس میں ہے کہ: جب وہ انہیں گزار لے ( حیض کے ایام ) ، اور نماز کا وقت آ جائے، تو چاہیئے کہ وہ غسل کرے ، پھر راوی نے اسی کے ہم معنی پوری حدیث بیان کی۔

Hadith 277
Da`eef
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏بِإِسْنَادِ اللَّيْثِ وَبِمَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَلْتَتْرُكِ الصَّلَاةَ قَدْرَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ إِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَلْتَغْتَسِلْ وَلْتَسْتَثْفِرْ بِثَوْبٍ ثُمَّ تُصَلِّي.
English

This tradition has been transmitted through the chain of narrators like that of al-Laith to the same effect. It says:

She should abandon prayer considering that period (she used to menstruate). When the time of prayer approaches, she should take a bath, tie a cloth over her private parts and offer prayer.

Urdu

ہم سے یعقوب بن ابراہیم نے بیان کیا، ہم سے عبدالرحمٰن بن مہدی نے بیان کیا، ہم سے صخر بن جویریہ نے نافع کی سند سے بیان کیا, اس طریق سے بھی لیث والی سند سے اسی کےہم معنی حدیث مروی ہے، اس میں ہے پھر چاہیئے کہ

وہ اس کے بقدر نماز چھوڑ دے، پھر جب نماز کا وقت آ جائے تو غسل کرے، اور کپڑے کا لنگوٹ باندھ لے، پھر نماز پڑھے ۔

Hadith 278
Da`eef
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فِيهِ تَدَعُ الصَّلَاةَ، ‏‏‏‏‏‏وَتَغْتَسِلُ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ وَتَسْتَثْفِرُ بِثَوْبٍ وَتُصَلِّي. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ سَمَّى الْمَرْأَةَ الَّتِي كَانَتِ اسْتُحِيضَتْ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏فِي هَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ.
English

Sulaiman bin Yasar reported this narrative on the authority of Umm Salamah رضی اللہ عنہا . This version has:

He (the Prophet) said: She should abandon prayer and take a bath at the beginning of the additional period, and tie a cloth over her private parts and offer prayer. Abu Dawud said; Hammad bin Zaid on the authority of Ayyub has pointed out the name of the woman who had a prolonged flow of blood (referred to) in this tradition to be Fatimah daughter of Abi Hubaish.

Urdu

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، ہم سے وہیب نے بیان کیا، ہم سے ایوب نے بیان کیا، سلیمان بن یسار سے,اس سند سے ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے بھی یہی واقعہ مروی ہے، اس میں ہے

آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: وہ نماز چھوڑ دے گی، اور اس کے علاوہ میں ( یعنی حیض کے خون کے بند ہو جانے کے بعد ) غسل کرے گی، اور کپڑا باندھ کر نماز پڑھے گی ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: حماد بن زید نے ایوب سے اس حدیث میں اس مستحاضہ عورت کا نام فاطمہ بنت ابی حبیش بتایا ہے۔

Hadith 279
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِرَاكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ إِنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ سَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الدَّمِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ فَرَأَيْتُ مِرْكَنَهَا مَلْآنَ دَمًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ امْكُثِي قَدْرَ مَا كَانَتْ تَحْبِسُكِ حَيْضَتُكِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اغْتَسِلِي ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَرَوَاهُ قُتَيْبَةُ بَيْنَ أَضْعَافِ حَدِيثِ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ فِي آخِرِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، ‏‏‏‏‏‏وَيُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ اللَّيْثِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَا:‏‏‏‏ جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ.
English

Aishah reported:

Umm Habibah رضی اللہ عنہا asked the prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم about the blood (which flows beyond the period of menstruation). Aishah رضی اللہ عنہا said: I saw her wash-tub full of blood. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said; Keep away (from prayer) equal (to the length of time) that your menses prevented you. Then wash yourself. Abu Dawud said: Qutaibah mentioned the name Jaffar bin Rabiah in the middle of the text of the tradition for the second time (i.e., Qutaibah, being doubtful about the narrator Jafar bin Rabiah, mentioned his name twice: once in the chain and again while reporting the text). Ali bin Ayyash and yunus bin Muhammad reported it on the authority of al-Laith. They mentioned the name Jafar bin Rabiah.

Urdu

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، ہم سے لیث نے بیان کیا، ان سے یزید بن ابی حبیب نے، وہ جعفر کی سند سے، عراق کی سند سے، عروہ کی سند سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

ام المؤمنین ام حبیبہ رضی اللہ عنہا نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے ( استحاضہ ) کے خون کے بارے میں سوال کیا، عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے ان کے لگن کو خون سے بھرا دیکھا، تو ان سے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جتنے دنوں تک تمہیں تمہارا حیض پہلے روکتا تھا اسی کے بقدر رکی رہو، پھر غسل کرو ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اور اسے قتیبہ نے جعفر بن ربیعہ کی حدیث کے آخر میں بین السطور یا حاشیہ میں روایت کیا ہے نیز اسے علی بن عیاش، اور یونس بن محمد نے لیث سے روایت کیا ہے، اور دونوں نے ( جعفر کے بجائے ) جعفر بن ربیعہ کہا ہے۔

Hadith 280
Da`eef
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَتْهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَكَتْ إِلَيْهِ الدَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا ذَلِكَ عِرْقٌ، ‏‏‏‏‏‏فَانْظُرِي إِذَا أَتَى قَرْؤُكِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَا تُصَلِّي، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا مَرَّ قَرْؤُكِ فَتَطَهَّرِي، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ صَلِّي مَا بَيْنَ الْقَرْءِ إِلَى الْقَرْءِ .
English

Narrated Urwah Ibn az-Zubayr رضی اللہ عنہا said:

Fatimah daughter of Abu Hubaysh narrated to him that she asked the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم and complained to him about the flowing of (her) blood. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said to her: That is only (due to) a vein: look, when your menstruation comes, do not pray; and when your menstruation ends, wash yourself and then offer prayer during the period from one menstruation to another.

Urdu

عروہ بن زبیر کہتے ہیں کہ

فاطمہ بنت ابی حبیش رضی اللہ عنہا نے ان سے بیان کیا کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ( استحاضہ کے ) خون آنے کی شکایت کی اور مسئلہ پوچھا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے فرمایا: یہ تو صرف ایک رگ ہے، پس تم دیکھتی رہو، جب تمہیں حیض آ جائے تو نماز نہ پڑھو، پھر جب حیض ختم ہو جائے تو غسل کرو، پھر دوسرا حیض آنے تک نماز پڑھتی رہو ۔