Back to Sunan Ibn-e-Majah

The Chapter on Medicine

كتاب الطب

Chapter 33

Hadith 3496
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ،‏‏‏‏ عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ مُسْلِمٍ،‏‏‏‏ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ،‏‏‏‏ عَنْ جَابِرٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ يَقُولُ:‏‏‏‏ عَلَيْكُمْ بِالْإِثْمِدِ عِنْدَ النَّوْمِ،‏‏‏‏ فَإِنَّهُ يَجْلُو الْبَصَرَ وَيُنْبِتُ الشَّعَرَ .
English

It was narrated that Jabir رضی اللہ عنہ said:

“I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: ‘You should use antimony when you go to sleep, for it improves the eyesight and makes the hair (eyelashes) grow.’”

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالرحیم بن سلیمان نے بیان کیا، وہ اسماعیل بن مسلم کی سند سے، انہوں نے محمد بن منکدر کی سند سے, جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: سوتے وقت اثمد کا سرمہ ضرور لگاؤ، کیونکہ اس سے نظر ( نگاہ ) تیز ہوتی ہے اور بال اگتے ہیں ۔

Hadith 3497
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ،‏‏‏‏ عَنْ سُفْيَانَ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ خُثَيْمٍ،‏‏‏‏ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ خَيْرُ أَكْحَالِكُمُ الْإِثْمِدُ،‏‏‏‏ يَجْلُو الْبَصَرَ وَيُنْبِتُ الشَّعَ .
English

It was narrated from Ibn ‘Abbas رضی اللہ عنہما that:

The Messenger of Allah (ﷺ) said: “The best of your kohl is antimony, for it improves the eyesight and makes the hair (eyelashes) grow.”

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ بن آدم نے بیان کیا، انہوں نے سفیان کی سند سے، ابن خثیم نے سعید بن جبیر سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: سب سے بہتر سرمہ اثمد کا ہے، وہ نظر ( بینائی ) تیز کرتا، اور بالوں کو اگاتا ہے ۔

Hadith 3498
Da`eef
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ،‏‏‏‏ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ،‏‏‏‏ عَنْ حُصَيْنٍ الْحِمْيَرِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي سَعْدِ الْخَيْرِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏‏‏‏ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ مَنِ اكْتَحَلَ فَلْيُوتِرْ،‏‏‏‏ مَنْ فَعَلَ فَقَدْ أَحْسَنَ،‏‏‏‏ وَمَنْ لَا فَلَا حَرَجَ .
English

It was narrated from Abu Hurairah رضی اللہ عنہ that:

The Prophet (ﷺ) said: “Whoever applies kohl, let him do it an odd number of times. Whoever does that has done well, and whoever does not, it does not matter.”

Urdu

ہم سے عبدالرحمٰن بن عمر نے بیان کیا، کہا ہم سے عبد الملک بن الصباح نے بیان کیا، وہ ثور بن یزید سے، وہ حسین الحمیری سے اور ابو سعد الخیر سے, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو شخص سرمہ لگائے تو طاق لگائے، اگر ایسا کرے گا تو بہتر ہو گا، اور اگر نہ کیا تو حرج کی بات نہیں ۔

Hadith 3499
Da`eef
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ،‏‏‏‏ عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ،‏‏‏‏ عَنْ عِكْرِمَةَ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ كَانَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُكْحُلَةٌ،‏‏‏‏ يَكْتَحِلُ مِنْهَا ثَلَاثًا فِي كُلِّ عَيْنٍ .
English

It was narrated that Ibn ‘Abbas رضی اللہ عنہما said:

“The Prophet (ﷺ) had a kohl container from which he would apply kohl three times, to each eye.”

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن ہارون نے بیان کیا، عباد بن منصور نے عکرمہ کی سند سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہوسلمہ کے پاس ایک سرمہ دانی تھی، آپ اس میں سے ہر آنکھ میں تین بار سرمہ لگاتے۔

Hadith 3500
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَفَّانُ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ،‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ،‏‏‏‏ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ طَارِقِ بْنِ سُوَيْدٍ الْحَضْرَمِيِّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا َرَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ إِنَّ بِأَرْضِنَا أَعْنَابًا نَعْتَصِرُهَا فَنَشْرَبُ مِنْهَا،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ لَا ،‏‏‏‏ فَرَاجَعْتُهُ،‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ إِنَّا نَسْتَشْفِي بِهِ لِلْمَرِيضِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِشِفَاءٍ وَلَكِنَّهُ دَاءٌ .
English

It was narrated that Tariq bin Suwaid Al-Hadrami رضی اللہ عنہ said:

“I said: ‘O Messenger of Allah, in our land there are grapes which we squeeze (to make wine). Can we drink from it?’ He said: ‘No.’ I repeated the question and said: ‘We treat the sick with it.’ He said: ‘That is not a cure, it is a disease.’”

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عفان نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے حماد بن سلمہ نے بیان کیا، کہا: ہم کو سماک بن حرب نے علقمہ بن وائل حضرمی کی سند سے خبر دی, طارق بن سوید حضرمی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا: اللہ کے رسول! ہمارے ملک میں انگور ہیں، کیا ہم انہیں نچوڑ کر پی لیا کریں؟ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: نہیں ، میں نے دوبارہ عرض کیا کہ ہم اس سے مریض کا علاج کرتے ہیں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: یہ دوا نہیں بلکہ خود بیماری ہے ۔

Hadith 3501
Da`eef
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكِنْدِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سَعَّادُ بْنُ سُلَيْمَانَ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي إِسْحَاق،‏‏‏‏ عَنْ الْحَارِثِ،‏‏‏‏ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ خَيْرُ الدَّوَاءِ الْقُرْآنُ .
English

It was narrated from ‘Ali رضی اللہ عنہ that:

The Messenger of Allah (ﷺ) said: “The best remedy is the Qur’an.”

Urdu

ہم سے محمد بن عبید بن عتبہ بن عبدالرحمٰن الکندی نے بیان کیا، کہا ہم سے علی بن ثابت نے بیان کیا، ہم سے سعد بن سلیمان نے بیان کیا، وہ ابواسحاق سے اور حارث کی سند سے,علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: بہترین دوا قرآن ہے ۔

Hadith 3502
Da`eef
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا فَائِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنِي مَوْلَايَ عُبَيْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي سَلْمَى أُمُّ رَافِعٍ مَوْلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَتْ:‏‏‏‏ كَانَ لَا يُصِيبُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَرْحَةٌ،‏‏‏‏ وَلَا شَوْكَةٌ،‏‏‏‏ إِلَّا وَضَعَ عَلَيْهِ الْحِنَّاءَ .
English

Salma Umm Rafi’ رضی اللہ عنہا , the freed slave woman of the Messenger of Allah (ﷺ), said:

“The Prophet (ﷺ) did not suffer any injury or thorn- prick but he would apply henna to it.”

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے زید بن الحباب نے بیان کیا، کہا: ہم سے عبید اللہ بن علی بن ابی رافع کے آزاد کردہ غلام فائد نے بیان کیا، انہوں نے کہا: میرے آزاد کردہ غلام عبید اللہ نے، مجھ سے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی لونڈی سلمیٰ ام رافع رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو جب کوئی زخم لگتا، یا کانٹا چبھتا تو آپ اس پر مہندی لگاتے۔

Hadith 3503
Sahih
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ،‏‏‏‏ عَنْ أَنَسٍ،‏‏‏‏ أَنَّ نَاسًا مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاجْتَوَوْا الْمَدِينَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَوْ خَرَجْتُمْ إِلَى ذَوْدٍ لَنَا،‏‏‏‏ فَشَرِبْتُمْ مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا فَفَعَلُوا.
English

It was narrated from Anas رضی اللہ عنہ that:

Some people from ‘Urainah came to the Messenger of Allah (ﷺ) but they were averse to the climate of Al- Madinah. He (ﷺ) said: “Why don’t you go out to a flock of camels of ours, and drink their milk and urine.” And they did that.

Urdu

ہم سے نصر بن علی الجہضمی نے بیان کیا، ہم سے عبد الوہاب نے بیان کیا، ہم سے حمید نے بیان کیا، انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس قبیلہ عرینہ کے کچھ لوگ آئے، انہیں مدینے کی آب و ہوا راس نہ آئی، اور بیمار ہو گئے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اگر تم ہمارے اونٹوں کے پاس جا کر ان کے دودھ اور پیشاب پیتے ( تو اچھا ہوتا ) ، تو انہوں نے ایسا ہی کیا ۔

Hadith 3504
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ،‏‏‏‏ عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ،‏‏‏‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فِي أَحَدِ جَنَاحَيِ الذُّبَابِ سُمٌّ،‏‏‏‏ وَفِي الْآخَرِ شِفَاءٌ،‏‏‏‏ فَإِذَا وَقَعَ فِي الطَّعَامِ فَامْقُلُوهُ فِيهِ،‏‏‏‏ فَإِنَّهُ يُقَدِّمُ السُّمَّ،‏‏‏‏ وَيُؤَخِّرُ الشِّفَاءَ .
English

Abu Sa’eed رضی اللہ عنہ narrated that:

The Messenger of Allah (ﷺ) said: “On one of the wings of a fly there is a poison and on the other is the cure. If it falls into the food, then dip it into it, for it puts the poison first and holds back the cure.”

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یزید بن ہارون نے بیان کیا، انہوں نے ابن ابی ذہب کی سند سے، وہ سعید بن خالد کی سند سے، انہوں نے ابو سلمہ کی سند سے, ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: مکھی کے ایک پر میں زہر اور دوسرے میں شفاء ہے، اگر وہ کھانے میں گر جائے تو اسے اس میں پوری طرح ڈبو دو، اس لیے کہ وہ زہر والا پر آگے رکھتی ہے ( اور وہی کھانے میں ڈالتی ہے ) اور شفاء والا پیچھے رکھتی ہے ۔

Hadith 3505
Sahih
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ،‏‏‏‏ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ،‏‏‏‏ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏‏‏‏ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي شَرَابِكُمْ فَلْيَغْمِسْهُ فِيهِ،‏‏‏‏ ثُمَّ لِيَطْرَحْهُ،‏‏‏‏ فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءً،‏‏‏‏ وَفِي الْآخَرِ شِفَاءً .
English

It was narrated from Abu Hurairah رضی اللہ عنہ that:

The Prophet (ﷺ) said: “If a fly falls into your drink, dip it into it then throw it away, for on one of its wings is a disease and on the other is a cure.”

Urdu

ہم سے سوید بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے مسلم بن خالد نے بیان کیا، وہ عتبہ بن مسلم کی سند سے، وہ عبید بن حنین سے, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اگر تمہارے پینے کی چیز میں مکھی گر جائے تو اسے اس میں پوری طرح ڈبو دو، پھر نکال کر پھینک دو، اس لیے کہ اس کے ایک پر میں بیماری اور دوسرے میں شفاء ہے ۔

Hadith 3506
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى،‏‏‏‏ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدٍ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ،‏‏‏‏ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ الْعَيْنُ حَقٌّ .
English

It was narrated from ‘Abdullah bin ‘Amir bin Rabi’ah رضی اللہ عنہ , from his father, that:

The Prophet (ﷺ) said: “The evil eye is real.”

Urdu

ہم سے محمد بن عبداللہ بن نمیر نے بیان کیا، کہا ہم سے معاویہ بن ہشام نے بیان کیا، کہا ہم سے عمار بن رزاق نے بیان کیا، وہ عبداللہ بن عیسیٰ سے، وہ امیہ بن ہند سے، عبداللہ بن عامر بن ربیعہ رضی اللہ عنہ نے اپنے والد سے

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: نظر کا لگنا حقیقت ہے ۔

Hadith 3507
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ عُلَيَّةَ،‏‏‏‏ عَنْ الْجُرَيْرِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ مُضَارِبِ بْنِ حَزْنٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ الْعَيْنُ حَقٌّ .
English

It was narrated from Abu Hurairah رضی اللہ عنہ that:

The Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘The evil eye is real.”

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، ہم سے اسماعیل بن علیہ نے بیان کیا، انہوں نے الجریری کی سند سے، وہ مدریب بن حزن کی سند سے, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: نظر کا لگنا حقیقت ہے ۔

Hadith 3508
Da`eef
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،‏‏‏‏ عَنْ عَائِشَةَ،‏‏‏‏ قَالَتْ:‏‏‏‏ قَال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ،‏‏‏‏ فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ .
English

It was narrated from ‘Aishah رضی اللہ عنہا that:

The Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘Seek refuge with Allah, for the evil eye is real.”

Urdu

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے ابو ہشام مخزومی نے بیان کیا، کہا ہم سے وہب نے بیان کیا، وہ ابو واقد کے واسطہ سے، وہ ابو سلمہ بن عبدالرحمٰن سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اللہ کی پناہ طلب کرو، اس لیے کہ نظر بد حق ہے ۔

Hadith 3509
Sahih
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،‏‏‏‏ عَنْ الزُّهْرِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ مَرَّ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ،‏‏‏‏ بِسَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ وَهُوَ يَغْتَسِلُ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ،‏‏‏‏ فَمَا لَبِثَ أَنْ لُبِطَ بِهِ،‏‏‏‏ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقِيلَ لَهُ:‏‏‏‏ أَدْرِكْ سَهْلًا صَرِيعًا،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ تَتَّهِمُونَ بِهِ؟ ،‏‏‏‏ قَالُوا:‏‏‏‏ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ، ‏‏‏‏‏‏إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ أَخِيهِ مَا يُعْجِبُهُ،‏‏‏‏ فَلْيَدْعُ لَهُ بِالْبَرَكَةِ ،‏‏‏‏ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ،‏‏‏‏ فَأَمَرَ عَامِرًا أَنْ يَتَوَضَّأَ،‏‏‏‏ فَيَغْسِلْ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ،‏‏‏‏ وَرُكْبَتَيْهِ وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ،‏‏‏‏ وَأَمَرَهُ أَنْ يَصُبَّ عَلَيْهِ،‏‏‏‏ قَالَ سُفْيَانُ:‏‏‏‏ قَالَ مَعْمَرٌ:‏‏‏‏ عَنْالزُّهْرِيِّ:‏‏‏‏ وَأَمَرَهُ أَنْ يَكْفَأَ الْإِنَاءَ مِنْ خَلْفِهِ.
English

It was narrated that Abu Umamah bin Sahl bin Hunaif رضی اللہ عنہ said:

“ ‘Amir bin Rabi’ah رضی اللہ عنہ passed by Sahl bin Hunaif رضی اللہ عنہ when he was having a bath, and said: ‘I have never seen such beautiful skin.’ Straightaway, he (Sahl) fell to the ground. He was brought to the Prophet (ﷺ) and it was said: ‘Sahl has had a fit.’ He said: ‘Whom do you accuse with regard to him?’ They said: “ ‘Amir bin Rabi’ah.’ They said: ‘Why would anyone of you kill his brother? If he sees something that he likes, then let him pray for blessing for him.’ Then he called for water, and he told ‘Amir to perform ablution, then he washed his face and his arms up to the elbows, his knees and inside his lower garment, then he told him to pour the water over him.” (One of the narrators) Sufyan said: "Mamar narrated from Zuhri: 'And he commanded him to pour the water over him from behind."

Urdu

ہم سے ہشام بن عمار نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا، زہری کی سند سے, ابوامامہ بن سہل بن حنیف رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

عامر بن ربیعہ رضی اللہ عنہ کا گزر سہل بن حنیف رضی اللہ عنہ ( ابوامامہ کے باپ ) کے پاس ہوا، سہل رضی اللہ عنہ اس وقت نہا رہے تھے، عامر نے کہا: میں نے آج کے جیسا پہلے نہیں دیکھا، اور نہ پردہ میں رہنے والی کنواری لڑکی کا بدن ایسا دیکھا، سہل رضی اللہ عنہ یہ سن کر تھوڑی ہی دیر میں چکرا کر گر پڑے، تو انہیں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں لایا گیا، اور عرض کیا گیا کہ سہل کی خبر لیجئیے جو چکرا کر گر پڑے ہیں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: تم لوگوں کا گمان کس پر ہے ؟ لوگوں نے عرض کیا کہ عامر بن ربیعہ پر، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کس بنیاد پر تم میں سے کوئی اپنے بھائی کو قتل کرتا ہے ، جب تم میں سے کوئی شخص اپنے بھائی کی کسی ایسی چیز کو دیکھے جو اس کے دل کو بھا جائے تو اسے اس کے لیے برکت کی دعا کرنی چاہیئے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پانی منگوایا، اور عامر کو حکم دیا کہ وضو کریں، تو انہوں نے اپنا چہرہ اپنے دونوں ہاتھ کہنیوں تک، اور اپنے دونوں گھٹنے اور تہبند کے اندر کا حصہ دھویا، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں سہل رضی اللہ عنہ پر وہی پانی ڈالنے کا حکم دیا۔ سفیان کہتے ہیں کہ معمر کی روایت میں جو انہوں نے زہری سے روایت کی ہے اس طرح ہے: آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں حکم دیا کہ وہ برتن کو ان کے پیچھے سے ان پر انڈیل دیں ۔

Hadith 3510
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ،‏‏‏‏ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ،‏‏‏‏ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عَامِرٍ،‏‏‏‏ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَتْ أَسْمَاءُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ إِنَّ بَنِي جَعْفَرٍ تُصِيبُهُمُ الْعَيْنُ،‏‏‏‏ فَأَسْتَرْقِي لَهُمْ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ فَلَوْ كَانَ شَيْءٌ سَابَقَ الْقَدَرَ،‏‏‏‏ سَبَقَتْهُ الْعَيْنُ .
English

It was narrated that ‘Ubaid bin Rifa’ah Az-Zuraqi said:

“Asma’ رضی اللہ عنہا said: ‘O Messenger of Allah! The children of Ja’far have been afflicted by the evil eye, shall I recite Ruqyah* for them?’ He said: ‘Yes, for if anything were to overtake the Divine decree it would be the evil eye.’”

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے عمرو بن دینار سے اور عروہ بن عامر کی سند سے, عبید بن رفاعہ زرقی کہتے ہیں کہ

اسماء بنت عمیس رضی اللہ عنہا نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کہا: اللہ کے رسول! جعفر کے بیٹوں کو نظر بد لگ جاتی ہے، کیا میں ان کے لیے دم کر سکتی ہوں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ہاں، اگر کوئی چیز لکھی ہوئی تقدیر پر سبقت لے جاتی تو نظر بد لے جاتی ۔

Hadith 3511
Da`eef
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ،‏‏‏‏ عَنْ عَبَّادٍ،‏‏‏‏ عَنْ الْجُرَيْرِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَعَوَّذُ مِنْ:‏‏‏‏ عَيْنِ الْجَانِّ وأَعْيُنِ الْإِنْسِ،‏‏‏‏ فَلَمَّا نَزَلَتِ الْمُعَوِّذَتَانِ أَخَذَهُمَا وَتَرَكَ مَا سِوَى ذَلِكَ .
English

It was narrated that Abu Sa’eed رضی اللہ عنہ said:

“The Messenger of Allah (ﷺ) used to seek refuge from the evil eye of the jinn and of mankind. When the Mu’awwidhatain* were revealed, he started to recite them and stopped reciting anything else.”

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے سعید بن سلیمان نے عباد کی سند سے، جریری نے ابو نضرۃ کی سند سے بیان کیا, ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جنوں کی نظر بد سے، پھر آدمیوں کی نظر بد سے پناہ مانگتے تھے، پھر جب معوذتین ( سورۃ الفلق اور سورۃ الناس ) نازل ہوئیں، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کو پڑھنا شروع کیا، اور باقی تمام چیزیں چھوڑ دیں۔

Hadith 3512
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي الْخَصِيبِ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ،‏‏‏‏ عَنْ سُفْيَانَ،‏‏‏‏ وَمِسْعَرٍ،‏‏‏‏ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ،‏‏‏‏ عَنْ عَائِشَةَ،‏‏‏‏ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهَا أَنْ تَسْتَرْقِيَ مِنَ الْعَيْنِ .
English

It was narrated from ‘Aishah رضی اللہ عنہا that:

The Prophet (ﷺ) commanded her to recite Ruqyah to treat the evil eye.

Urdu

ہم سے علی بن ابی الخصیب نے بیان کیا، کہا ہم سے وکیع نے بیان کیا، انہوں نے سفیان اور مسعر کی سند سے، معبد بن خالد نے عبداللہ بن شداد سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں نظر بد لگ جانے پر دم کرنے کا حکم دیا ۔

Hadith 3513
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ سُلَيْمَانَ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ حُصَيْنٍ،‏‏‏‏ عَنْ الشَّعْبِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ بُرَيْدَةَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ .
English

It was narrated from Buraidah رضی اللہ عنہ that:

The Messenger of Allah (ﷺ) said: “There is no Ruqyah except for the evil eye or from the sting of a scorpion.”

Urdu

ہم سے محمد بن عبداللہ بن نمیر نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے اسحاق بن سلیمان نے ابو جعفر رازی سے، حسین رضی اللہ عنہ سے اور شعبی کی سند سے بیان کیا , بریدہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: نظر بد لگنے یا ڈنک لگنے کے سوا کسی صورت میں دم کرنا درست نہیں ہے ۔

Hadith 3514
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ،‏‏‏‏ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ،‏‏‏‏ أَنَّخَالِدَةَ بِنْتَ أَنَسٍ أُمَّ بَنِي حَزْمٍ السَّاعِدِيَّةَ:‏‏‏‏ جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ الرُّقَى،‏‏‏‏ فَأَمَرَهَا بِهَا .
English

It as narrated from Abu Bakr bin Muhammad that:

Khalidah bint Anas, the mother of Banu Hazm As-Sa’idiyyah رضی اللہ عنہا , came to the Prophet (ﷺ) and recited a Ruqyah to him, and he told her to use it.

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے عبداللہ بن ادریس نے بیان کیا، انہوں نے محمد بن عمرہ سے, ابوبکر بن محمد سے روایت ہے کہ

خالدہ بنت انس ام بنی حزم ساعدیہ رضی اللہ عنہا نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئیں، اور آپ کے سامنے کچھ منتر پیش کیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں اس کی اجازت دے دی ۔

Hadith 3515
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي الْخَصِيبِ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى،‏‏‏‏ عَنْ الْأَعْمَشِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ،‏‏‏‏ عَنْ جَابِرٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُمْ،‏‏‏‏ آلُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ يَرْقُونَ مِنَ الْحُمَةِ،‏‏‏‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى عَنِ الرُّقَى،‏‏‏‏ فَأَتَوْهُ فَقَالُوا:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ إِنَّكَ قَدْ نَهَيْتَ عَنِ الرُّقَى،‏‏‏‏ وَإِنَّا نَرْقِي مِنَ الْحُمَةِ،‏‏‏‏ فَقَالَ لَهُمْ:‏‏‏‏ اعْرِضُوا عَلَيَّ ،‏‏‏‏ فَعَرَضُوهَا عَلَيْهِ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا بَأْسَ بِهَذِهِ هَذِهِ مَوَاثِيقُ .
English

It was narrated that Jabir رضی اللہ عنہ said:

“There was a family among the Ansar, called Al ‘Amr bin Hazm, who used to recite Ruqyah for the scorpion sting, but the Messenger of Allah (ﷺ) forbade Ruqyah. They came to him and said: ‘O Messenger of Allah! You have forbidden Ruqyah, but we recite Ruqyah against the scorpion’s sting.’ He said to them: ‘Recite it to me.’ So they recited it to him, and he said: ‘There is nothing wrong with this, this is confirmed.’”

Urdu

ہم سے علی بن ابی الخصیب نے بیان کیا، کہا: ہم سے یحییٰ بن عیسیٰ نے الاعمش کی سند سے اور ابو سفیان کی سند سے بیان کیا, جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

انصار کا آل عمرو بن حزم نامی گھرانہ زہریلے ڈنک پر جھاڑ پھونک کیا کرتا تھا، جبکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے جھاڑ پھونک کرنے سے منع فرمایا تھا، چنانچہ ان لوگوں نے آپ کی خدمت میں حاضر ہو کر عرض کیا کہ اللہ کے رسول! آپ نے دم کرنے سے روک دیا ہے حالانکہ ہم لوگ زہریلے ڈنک پر جھاڑ پھونک کرتے ہیں؟ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اپنا جھاڑ پھونک ( منتر ) مجھے سناؤ ، تو انہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو پڑھ کر سنایا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اس میں کوئی مضائقہ نہیں، یہ تو «اقرارات ہیں» ( یعنی ثابت شدہ ہیں ) ۔