It has been narrated on the authority of Abu Huraira رضی اللہ عنہ :
The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: Whom do you consider to be a martyr among you? They (the Companions) said: Messenger, of Allah, one who is slain in the way of Allah is a martyr. He said: Then (if this is the definition of a martyr) the martyrs of my Umma will be small in number. They asked: Messenger of Allah, who are they? He said: One who is slain in the way of Allah is a martyr; one who dies in the way of Allah, is a martyr; one who dies of plague is a martyr; one who dies of cholera is a martyr. Ibn Miqsam said: I testify the truth of your father's statement (with regard to this tradition) that the Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: One who is drowned is a martyr.
مجھ سے زہیر بن حرب نے کہا, جریر نے سہیل سے ، انہوں نے اپنے والد ( ابوصالح ) سے ، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : "" تم آپس میں ( بات کرتے ہوئے ) شہید کس کو شمار کرتے ہو؟ "" صحابہ نے عرض کی : اللہ کے رسول! جو شخص اللہ کی راہ میں قتل کیا جائے وہ شہید ہے ۔ آپ نے فرمایا : "" پھر تو میری امت کے شہداء بہت کم ہوئے ۔ "" صحابہ نے عرض کی : یا رسول اللہ! پھر وہ کون ہیں؟ آپ نے فرمایا : "" جو شخص اللہ کی راہ میں مارا جائے وہ شہید ہے اور جو شخص اللہ کی راہ میں ( طلبِ علم ، سفرِ حج ، جہاد کے دوران میں اپنی موت ) مر جائے وہ شہید ہے ، جو شخص طاعون میں مرے وہ شہید ہے ، جو شخص پیٹ کی بیماری میں ( مبتلا ہو کر ) مر جائے وہ شہید ہے ۔ "" ( ابوصالح سے بیان کرنے والے ایک اور راوی عبیداللہ ) بن مقسم نے ( سہیل بن ابی صالح سے ) کہا : میں تمہارے والد کے بارے میں گواہی دیتا ہوں کہ انہوں نے ( حدیث بیان کرتے ہوئے یہ بھی ) کہا تھا : "" اور غرق ہونے والا شہید ہے ۔ ""
Suhail said:
Ubaidullah bin Muqsam said: I bear witness that your brother added in this hadith: "And one who is drowned is a martyr.
مجھ سے عبد الحمید بن بیان الوسطی نے بیان کیا, خالد نے ہمیں سہیل سے اسی سند کے ساتھ اسی کے مانند حدیث بیان کی ، البتہ ان کی حدیث میں ہے : سہیل نے کہا
عبیداللہ بن مقسم نے ( سہیل سے ) کہا کہ میں تمہارے بھائی کے بارے میں ( بھی ) گواہی دیتا ہوں کہ اس حدیث ( کو اپنے والد سے بیان کرتے ہوئے اس ) میں یہ اضافہ کیا تھا : " اور جو غرق ہو جائے وہ شہید ہے ۔ "
Suhail narration it with this chain of narration (a hadith similar to no. 4942), and in this Hadith:
A drowned person is a martyr.
مجھ سے محمد بن حاتم نے بیان کیا، انہوں نے کہا: وہیب نے کہا : ہمیں سہیل نے اسی سند کے ساتھ حدیث بیان کی ، ان کی حدیث میں ہے ، کہا : مجھے عبیداللہ بن مقسم نے ابوصالح سے خبر دی ، اور اس میں اضافہ کیا
" غرق ہونے والا شہید ہے ۔ "
It has been narrated on the authority of Hafsa daughter of Sirin who said:
Anas bin Malik رضی اللہ عنہ asked me the cause of death of Yahya bin 'Abu 'Amra. I said: (He died) of plague. He said: The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said that death by plague is martyrdom for a Muslim.
ہم سے حمید بن عمر البکراوی نے بیان کیا, عبدالواحد بن زیاد نے کہا , ہمیں عاصم نے حفصہ بنت سیرین سے حدیث بیان کی ، انہوں نے کہا
حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے مجھ سے پوچھا : یحییٰ بن ابی عمرہ کس بیماری سے فوت ہوئے تھے؟ انہوں نے کہا : میں نے کہا : طاعون سے ۔ انہوں نے کہا : تو انہوں ( انس رضی اللہ عنہ ) نے کہا : رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : " طاعون ( سے موت ) ہر مسلمان کے لیے شہادت ہے ۔ "
This hadith has been narrated on the authority of 'Asim through the same chain of transmitters.
ہم سے ولید بن شجاع نے بیان کیا, علی بن مسہر نےعاصم سے اسی سند کے ساتھ اسی کے مانند حدیث بیان کی ۔
It has been narrated on the authority of Ibn Amir رضی اللہ عنہ who said:
I heard the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) say-and he was delivering a sermon from the pulpit: Prepare to meet them with as much strength as you can afford. Beware, strength consists in archery. Beware, strength consists in archery. Beware, strength consists in archery.
ہم سے ہارون بن معروف نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن وہب نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عمرو بن حارث نے بیان کیا, ثمامہ بن شُفی سے روایت ہے ، انہوں نے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ کو یہ کہتے ہوئے سنا
میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنا ، آپ منبر پر فرما رہے تھے : " ( عربی ) " تم ان کے مقابلے کے لیے جتنی کر سکو ، قوت تیار کرو ۔ " ( الانفال 60 : 8 ) سن رکھو! قوت تیر اندازی ( کا نام ) ہے ، سن رکھو! قوت تیر اندازی ( کا نام ) ہے ، سن رکھو! قوت تیر اندازی ( کا نام ) ہے ۔ "
It has been narrated on the authority of Uqba bin Amir رضی اللہ عنہ who said:
I heard the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) say: Lands shall be thrown open to you and Allah will suffice you (against your enemies), but none of you should give up playing with his arrows.
ہم سے ہارون بن معروف نے بیان کیا, ابن وہب نے کہا : مجھے عمرو بن حارث نے ابوعلی ( ثمامہ بن شفی ) سے خبر دی ، انہوں نے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا
میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا : " جلد ہی تمہارے لیے بہت سی زمینوں ( پر قبضے ) کے دروازے کھول دیے جائیں گے اور اللہ تمہارے لیے کافی ہو گا ، اس لیے تم میں سے کوئی اپنے تیروں کی مشق سے غافل نہ رہے ۔ "
It was narrated that Abu Ali Al-Hamdani said: "I heard 'Uqbah bin Amir narrate from the prophet ﷺ..." a similar report (as no. 4947).
ہم سے داؤد بن راشد نے بیان کیا، کہا ہم سے الولید نے بیان کیا، انہوں نے بکر بن مدر سے، وہ عمرو بن حارث سے، انہوں نے ابو علی ہمدانی سے، انہوں نے کہا: میں نے سنا۔ عقبہ بن عامر، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی سند سے، اسی طرح کی مثال کے ساتھ۔
It has been reported by 'Abdul-Rahman bin Shamasa that Fuqaim al-Lakhmi said to Uqba bin Amir رضی اللہ عنہ :
You frequent between these two targets and you are an old man, so you will be finding it very hard. 'Uqba رضی اللہ عنہ said: But for a thing I heard from the Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ), I would not strain myself. Harith (one of the narrators in the chain of transmitters) said: I asked Ibn Shamasa: What was that? He said that he (the Holy Prophet) said: Who learnt archery and then gave it up is not from us. or he has been guilty of disobedience (to Allah's Apostle).
ہم سے محمد بن رومح بن المہاجر نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث نے بیان کیا, حارث بن یعقوب نے عبدالرحمٰن بن شماسہ سے روایت کی کہ فُقَیم لخمی نے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ سے کہا
آپ ( تیر چھوڑنے اور جا لگنے کے ) ان دو نشانوں کے درمیان چکر لگاتے ہیں جبکہ آپ بوڑھے ہیں اور یہ آپ کے لیے باعث مشقت بھی ہے ۔ حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ نے کہا : اگر میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ایک بات نہ سنی ہوتی تو میں یہ تکلیف نہ اٹھاتا ۔ حارث نے کہا : میں نے ابن شماسہ سے پوچھا : وہ بات کیا ہے؟ انہوں نے کہا : آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا : " جس شخص نے تیر اندازی سیکھی ، پھر اس کو ترک کر دیا ، وہ ہم میں سے نہیں ہے ۔ " یا ( فرمایا : ) " اس نے نافرمانی کی ۔ "
It has been narrated on the authority of Thauban رضی اللہ عنہ :
The Messenger of Allah (ﷺ) said: A group of people from my Umma will always remain triumphant on the right path and continue to be triumphant (against their opponents). He who deserts them shall not be able to do them any harm. They will remain in this position until Allah's Command is executed (i.e. Qiyamah is established). In Qutaiba's version of the tradition, we do not have the words: They will remain in this position.
ہم سے سعید بن منصور، ابو الربیع العتکی اور قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہم سے حماد نے جو ابن زید نے بیان کیا، انہوں نے ایوب کی سند سے بیان کیا۔ قلابہ، ابو اسماء کی سند سے، حضرت ثوبان رضی اللہ عنہ سے روایت ہے
رسول اﷲ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ہمیشہ میری امت کا ایک گروہ حق پر قائم رہے گا کوئی ان کا نقصان نہ پہنچا سکے گا یہاں تک کہ اﷲ تعالیٰ کا حکم آوے ( یعنی قیامت ) اور وہ اسی حال میں ہوں گے۔ اور قتیبہ کی حدیث میں وہ ایسے نہیں ہیں۔
It has been narrated on the authority of Mughira who said:
I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: A group of people from my Umma will continue to be triumphant over the people until the Command of Allah overtakes them while they are still triumphant.
ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، ہم سے وکیع نے بیان کیا، ہم سے ح اور ابن نمیر نے بیان کیا، ہم سے وکیع اور عبدہ دونوں نے اسماعیل کی سند سے بیان کیا۔ ہم سے ابن ابی خالد، ایچ ابن ابی عمر نے بیان کیا - اور لفظ ان کے لیے ہے - ہم سے مروان نے بیان کیا - یعنی الفزاری نے - اسماعیل کی سند سے، قیس کی سند سے، المغیرہ، انہوں نے کہا
میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا: میری امت کا ایک گروہ لوگوں پر غالب نہیں رہے گا جب تک کہ ان پر خدا کا حکم نہ آجائے اور وہ غالب آجائے۔
Al-Mughirah bin Shibah said: "I heard the Messenger of Allah ﷺ say..." a hadith like that of Marwan.
مجھ سے محمد بن رافع نے بیان کیا، مجھ سے ابو اسامہ نے بیان کیا، مجھ سے اسماعیل نے بیان کیا، قیس کی سند سے، انہوں نے کہا: میں نے مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کو کہتے سنا: میں نے سنا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مروان کی حدیث سے ملتا جلتا کچھ فرماتے ہیں۔
It has been narrated on the authority of Jabir bin Samura رضی ﷲ عنہ :
The Prophet (ﷺ) said: This religion will continue to exist, and a group of people from the Muslims will continue to fight for its protection until the Hour is established.
ہم سے محمد بن المثنیٰ اور محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا: ہم سے محمد بن جعفر نے بیان کیا، ہم سے شعبہ نے بیان کیا، سماک بن حرب سے, جابر بن سمرہ رضی ﷲ عنہ سے روایت ہے
رسول اﷲ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا یہ دین برابر قائم رہے گا اور اس کے اوپر لڑتی رہے گی ایک جماعت ( کافروں سے اور مخالفوں سے ) مسلمانوں کی قیامت ہوئے تک۔
It has been narrated on the authority of Jabir bin 'Abdullah who said:
I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: A group of people from my Umma will continue to fight In defense of truth and remain triumphant until the Day of judgment.
مجھ سے ہارون بن عبداللہ اور حجاج بن الشاعر نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے حجاج بن محمد نے بیان کیا، انہوں نے ابن جریج نے کہا کہ مجھ سے ابو الزبیر نے بیان کیا, جابر بن عبدﷲ سے روایت ہے
میں نے سنا رسول اﷲ صلی اللہ علیہ وسلم سے آپ فرماتے تھے ہمیشہ ایک گروہ میری امت کا حق پر لڑتا رہے گا قیامت تک۔
It his been narrated on the authority of Umair bin Umm Hani who said:
I heard Mu'awiya رضی اللہ عنہ say (while delivering a sermon from the pulpit) that he heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: A group of people from my Umma will continue to obey Allah's Command, and those who desert or oppose them shall not be able to do them any harm. They will be dominating the people until Allah's Command is executed (i. e. Resurrection is established).
ہم سے منصور بن ابی مزاحم نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ بن حمزہ نے بیان کیا، وہ عبدالرحمٰن بن یزید بن جابر سے, عمیر بن ہانی سے روایت ہے
میں نے معاویہ رضی اللہ عنہ سے سنا منبر پر، وہ کہتے تھے میں نے سنا رسول اﷲؐ سے آپ فرماتے تھے ہمیشہ ایک گروہ میری امت کا اﷲ کے حکم پر قائم رہے گا جو کوئی ان کو بگاڑنا چاہے وہ کچھ بگاڑ نہ سکے گا یہاں تک کہ اﷲ کا حکم آن پہنچے اور وہ غالب رہیں گے لوگوں پر۔
Yazid bin al-Asamm said:
He heard Mu'awiya bin Abu Sufyan رضی اللہ عنہ quote a tradition from the Prophet (ﷺ) which he related from the Prophet (ﷺ) and he did not hear him quote from the Prophet (ﷺ) any tradition other than this in the course of his sermon from the pulpit-that whom Allah wants to do a favor, He grants him an understanding of religion. A group of people from the Muslims will remain on the Right Path and continue until the Day of Judgment to triumph over those who oppose them.
ہم سے اسحاق بن منصور نے بیان کیا، کہا ہم سے کثیر بن ہشام نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے جعفر جو کہ ابن برقان ہیں، کہا ہم سے یزید بن العصام نے بیان کیا، انہوں نے کہا
میں نے معاویہ بن ابی سفیان رضی اللہ عنہ کو کہتے سنا: رسول اﷲ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جس شخص کی اﷲ تعالیٰ بھلائی چاہتا ہے اس کو دین میں سمجھ دیتا ہے اور ہمیشہ ایک جماعت مسلمانوں کی حق پر لڑتی رہے گی او رغالب رہے گی ان پر جو ان سے لڑیں قیامت تک۔
It has been narrated on the authority of 'Abdul-Rahman bin Shamasa al- Mahri who said:
I was in the company of Maslama bin Mukhallad, and 'Abdullah bin 'Amr bin 'As was with him. 'Abdullah رضی اللہ عنہ said: The Hour shall some only when the worst type of people are left on the earth. They will be worse than the people of pre-Islamic days. They will get whatever they ask of Allah. While we were yet sitting when 'Uqba bin 'Amir came, and Maslama said to him: 'Uqba, listen to what 'Abdullah says. 'Uqba said: He knows better; so far as I am concerned, I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: A group of people from my Umma will continue to fight in obedience to the Command of Allah, remaining dominant over their enemies. Those who will oppose them shall not do them any harm. They will remain ill this condition until the Hour overtakes them. (At this) 'Abdullah رضی اللہ عنہ said: Yes. Then Allah will raise a wild which will be fragrant like musk and whose touch will be like the touch of silk; (but) it will cause the death of all (faithful) persons, not leaving behind a single person with an iota of faith in his heart. Then only the worst of men will remain to be overwhelmed by the Hour.
مجھ سے احمد بن عبدالرحمٰن بن وہب نے بیان کیا، کہا ہم سے میرے چچا عبداللہ بن وہب نے بیان کیا، کہا ہم سے عمرو بن حارث نے بیان کیا، مجھ سے یزید بن ابی نے بیان کیا۔ پیارے عبدالرحمن بن شماسہ مہری سے روایت ہے
میں مسلمہ بن مخلدون کے پاس بیٹھا تھا ان کے پاس عبدﷲ بن عمرو بن العاص تھے۔ عبدﷲ رضی اللہ عنہ نے کہا قیامت قائم نہ ہوگی مگر بدترین خلق ﷲ پر وہ بدتر ہوں گے جاہلیت والوں سے ﷲ تعالیٰ سے جس بات کی دعا کریں گے ﷲ تعالیٰ ان کو دے دے گا۔ لوگ اسی حال میں تھے کہ عقبہ بن عامر آئے مسلمہ نے ان سے کہا اے عقبہ عبدﷲ کیا کہتے ہیں؟عقبہ نے کہا وہ مجھ سے زیادہ جانتے ہیں پر میں نے تو رسول ﷲؐ سے سنا ہے آپ فرماتے تھے ہمیشہ میری امت کا ایک گروہ یا ایک جماعت ﷲ کے حکم پر لڑتی رہے گی اور اپنے دشمن پر غالب رہے گی جو کوئی ان کا خلاف کرے گا ان کو کچھ نقصان نہ پہنچاسکے گا یہاں تک کہ قیامت آجاوے گی اور وہ اسی حال میں ہوں گے۔ عبدﷲ رضی اللہ عنہ نے کہا بے شک ( حضرت نے ایسا فرمایا ) لیکن پھر ﷲ ایک ہوا بھیجے گا جس میں مشک کی سی بو ہوگی اور ریشم کی طرح بدن پر لگے گی وہ نہ چھوڑے گی، کسی شخص کو جس کے دل میں ایک دانے برابر بھی ایمان ہوگا بلکہ اس کو مارے جاوے گی بعد اس کے سب برے کافر لوگ رہ جاویں گے انہی پر قیامت قائم ہوگی۔
It has been narrated by Sa'd bin Abu Waqqas رضی اللہ عنہ :
The Messenger of Allah (ﷺ) said: The people of the West will continue to triumphantly follow the truth until the Hour is established.
ہم سے یحییٰ بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشیم نے بیان کیا، وہ داؤد بن ابی ہند کی سند سے، وہ ابو عثمان کی سند سے, سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے روایت ہے
رسول ﷲؐ نے فرمایا ہمیشہ مغرب والے ( عینی عرب یا شام والے ) حق پر غالب رہیں گے یہاں تک کہ قیامت قائم ہوگی۔
It has been narrated on the authority of Abu Huraira رضی اللہ عنہ :
The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: When you journey through a fertile land, you should (go slow and) give the camels a chance to graze in the land. When you travel In an arid (land) where there is scarcity of vegetation, you should quicken their pace (lest your camels grow feeble and emaciated for lack of fodder). When you halt for the night, avoid (pitching your tent on) the road, for it is the abode of noxious little animals at night.
مجھ سے زہیر بن حرب نے بیان کیا، انہوں نے ہم سے بیان کیا: جریر نے سہیل سے ، انہوں نے اپنے والد سے ، انہوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : " جب تم شادابی ( کے زمانے ) میں سفر کرو تو زمین میں سے اونٹوں کو ان کا حصہ دو اور جب تم خشک سالی ( یا قحط زدہ زمین ) میں سفر کرو تو اس زمین پر سے جلدی گزرو اور جب تم رات کے آخری حصے میں منزل کرو تو گزر گاہ سے ہٹ جاؤ کیونکہ رات کو وہ ( راستے کی ) جگہ حشرات الارض کا ٹھکانا ہوتی ہے ، " ( وہاں اپنی خوراک کے حصول کے لیے آتے ہیں ۔ )
It has been narrated (through another chain of transmitters) on the authority of Abu Huraira رضی اللہ عنہ :
The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: When you travel (through a land) where there is plenty of vegetation, you should (go slow and) give the camels a chance to enjoy the benefit of the earth. When you travel (through a land) where there is scarcity of vegetation, you should hasten with them (so that you may be able to cross that land while your animals ore still in a good condition of health). When you make a halt for the night, avoid (doing so on) the road, for the tracks are the pathways of wild beasts or the abode of noxious little animals.
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا, عبدالعزیز بن محمد نے سہیل سے ، انہوں نے اپنے والد سے ، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : " جب تم شادابی ( کے زمانے ) میں سفر کرو تو زمین سے اونٹوں کو ان کا حصہ دو اور جب تم خشک سالی میں سفر کرو تو اس ( سے متاثرہ علاقے میں ) سے ان ( اونٹوں کی ٹانگوں ) کا گودا بچا کر لے جاؤ ( تیز رفتاری سے نکل جاؤ تاکہ زیادہ عرصہ بھوکے رہ کر وہ کمزور نہ ہو جائیں ) اور جب تم رات کے آخری حصے میں قیام کرو تو گزرگاہ میں ٹھہرنے سے اجتناب کرو کیونکہ رات کے وقت وہ جگہ جانوروں کی گزر گاہ اور حشرات الارض کی آماجگاہ ہوتی ہے ۔ "