The Book of Prayer - Travellers
كتاب صَلَاةِ الْمُسَافِرِينَ وَقَصْرِهَا
Chapter 6
Abu Murra narrated on the authority of Umm Hani that the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) on the day of the Conquest of Mecca observed in her house eight rak'ahs of prayer in one cloth, its opposite corners having been tied from the opposite sides.
جعفر بن محمد ؒ کے والد محمد باقرؒ نے عقیل کے آزاد کردہ غلام ابو مرہ سے اور انھوں نے حضرت ام ہانی رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی کہ فتح مکہ کے سال رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے گھر میں ایک کپڑے میں جس کے دونوں کنارے ایک دوسرے کی مخالف جانب ڈالے گئے تھے ، آٹھ رکعتیں پڑھیں ۔
Abu Dharr رضی اللہ عنہ reported:
Allah's Apostle ( صلی اللہ علیہ وسلم ) as saying: In the morning charity is due from every bone in the body of every one of you. Every utterance of Allah's glorification is an act of charity. Every utterance of praise of Him is an act of charity, every utterance of profession of His Oneness is an act of charity, every utterance of profession of His Greatness is an act of charity, enjoining good is an act of charity, forbidding what is distreputable is an act of charity, and two rak'ahs which one prays in the forenoon will suffice.
ہم سے عبداللہ بن محمد بن اسماء الضّعبی نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے مہدی نے جو ابن میمون ہیں، انہوں نے کہا کہ ہم سے ابی عیینہ کے مؤکل واصل نے بیان کیا، انہوں نے یحییٰ بن عقیل کی سند سے بیان کیا۔ یحییٰ بن یمار، ابو الاسود الدولی کی سند پر، حضرت ابو زر رضی اللہ عنہ نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت کی کہ
آپ نے فرمایا : " صبح کو تم میں سے ہر ایک شخص کے ہر جوڑ پر ایک صدقہ ہوتا ہے ۔ پس ہر ایک تسبیح ( ایک دفعہ " سبحا ن الله " کہنا ) صدقہ ہے ۔ ہر ایک تمحید ( الحمد لله کہنا ) ) صدقہ ہے ، ہر ایک تہلیل ( لااله الا الله کہنا ) صدقہ ہے ہرہر ایک تکبیر ( الله اكبرکہنا ) بھی صدقہ ہے ۔ ( کسی کو ) نیکی کی تلقین کرنا صدقہ ہے اور ( کسی کو ) برائی سے روکنا بھی صدقہ ہے ۔ اور ان تمام امور کی جگہ دو رکعتیں جو انسان چاشت کے وقت پڑھتا ہے کفایت کرتی ہیں ۔ "
Abu Huraira رضی اللہ عنہ reported:
My friend (the Holy Prophet ﷺ) has instructed me to do three things: three fasts during every month, two rak'ahs of the forenoon prayer, and observing Witr prayer before going to bed.
ہم سے شیبان بن فرخ نے بیان کیا، ہم سے عبد الوارث نے بیان کیا، ہم سے بیان کیا, ابو تیاح نے کہا : ہمیں ابو عثمان نہدی نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے حدیث سنائی ، انھوں نے کہا
مجھے میر ےخلیل صلی اللہ علیہ وسلم نے تین چیزوں کی تلقین فرمائی ، ہر ماہ تین روزے رکھنے کی ، چاشت کی دورکعتوں کی اور اس بات کی کہ سونے سے پہلے وتر پڑھ لیا کروں ۔
A similar (as no. 1672) was narrated from Abu Hurairah رضی اللہ عنہ , from the prophet ﷺ.
ہم سے محمد بن المثنیٰ اور ابن بشار نے بیان کیا، کہا: ہم سے محمد بن جعفر نے بیان کیا، ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سےعباس ، جریری ، اور ابو شمرضبعی ، دونوں نے کہا : ہم نے ابو عثمان نہدی سے سنا ، وہ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے حدیث بیان کررہے تھے اور انھوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے اسی سابقہ حدیث کی مانند حدیث بیان کی ۔
Abu Huraira رضی اللہ عنہ reported:
My friend Abu'l-Qasim ( صلی اللہ علیہ وسلم ) instructed me to do three things, and the rest of the hadith is the same.
مجھ سے سلیمان بن معبد نے بیان کیا، ہم سے معالی بن اسد نے بیان کیا، ہم سے عبدالعزیز بن مختار نے بیان کیا، ان سے عبداللہ الداناج نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھ سے بیان کرو, ابو رافع الصائغ نے کہا : میں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا ، انھوں نے کہا
مجھے میرے خلیل ابو القاسم صلی اللہ علیہ وسلم نے تین باتوں کی تلقین فرمائی ۔ ۔ ۔ آگے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے ابو عثمان نہدی کی حدیث کی طرح بیان کیا ۔
Abu Murra, the freed slave of Umm Hani, narrated on the authority of Abu Darda' رضی اللہ عنہ:
My Friend ( صلی اللہ علیہ وسلم ) instructed me in three (acts), and I would never abandon them as long as I live. (And these three things are): Three fasts during every month, the forenoon prayer, and this that I should not sleep till I have observed the Witr prayer.
مجھ سے ہارون بن عبداللہ اور محمد بن رافع نے بیان کیا، کہا: ہم سے ابن ابی فودیک نے ضحاک بن عثمان کی سند سے، ابراہیم بن عبداللہ بن حنین کی سند سے، ابو مرہ کے آزاد کردہ غلام سے۔ ام ہانی کے اختیار پر, حضرت ابو درداء رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، انھوں نے کہا
میرےحبیب صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے تین باتوں کی تلقین فرمائی ہے ، جب تک میں زندہ رہوں گا ان کو کبھی ترک نہیں کروں گا ، ہر ماہ تین دنوں کے روزے ، چاشت کی نماز اور یہ کہ جب تک وتر نہ پڑھ لوں نہ سوؤں ۔
Ibn 'Umar رضی اللہ عنہ reported:
Hafsa رضی اللہ عنہا , the Mother of the Believers, informed him that when the Mu'adhdhin became silent after calling (people) to the dawn prayer, the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) commenced the dawn (prayer) when it dawned by observing two short rak'ahs before the commencement of the (Fard) prayer.
ہم سے یحییٰ بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا: میں نے پڑھاامام مالک ؒ نے نافع سے اور انھوں نے حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ
ام المومنین حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا نے انھیں بتایاکہ جب موذن صبح کی اذان کہہ کر خاموش ہوجاتا اور صبح ظاہر ہوجاتی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز کی اقامت سے پہلے دو مختصر رکعتیں پڑھتے ۔
This hadith has been transmitted by Nafi' with the same chain of narrators.
ہم سے یحییٰ بن یحییٰ، قتیبہ اور ابن روم نے بیان کیا,لیث بن سعد ، عبیداللہ اور ایوب سب نے نافع سے اسی سند کے ساتھ اسی طرح روایت بیان کی ہے جس طرح امام مالک ؒ نے کی ۔
Hafsa رضی اللہ عنہا reported:
When it was dawn, the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) did not observe (any other prayers) but two short rak'ahs.
مجھ سے احمد بن عبداللہ بن الحکم نے بیان کیا,محمد بن جعفر نے کہا : ہمیں شعبہ نے زید بن محمد سے حدیث سنائی ، انھوں نے کہا : میں نے نافع سے سنا ، وہ حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے حدیث بیان کرتے تھے اور وہ حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا سے روایت بیان کررہے تھے حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا نے کہا
جب فجر طلوع ہوجاتی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم دو مختصر رکعتوں کے سوا کوئی نماز نہ پڑھتے تھے ۔
A hadith like this has been narrated by Shu'ba with the same chain of transmitters.
( محمد بن جعفر کی بجائے ) نضر نے ہمیں خبر دی ، کہا : شعبہ نے اسی سند کے ساتھ اسی سابقہ حدیث کی مانند حدیث بیان کی ہے ۔
Hafsa رضی اللہ عنہا reported:
When the dawn appeared, the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) observed two rak'ahs (of Sunnah prayers).
ہم سے محمد بن عباد نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا، عمرو کی سند سے اور زہری کی سند سے, سالم نے اپنے والد ( عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ ) سے روایت کی ، انھوں نے کہا : حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا نے مجھے خبر دی کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے جب فجر روشن ہوجاتی تو آپ دو رکعتیں نماز پڑھتے تھے ۔
A'isha رضی اللہ عنہا reported:
The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) used to observe two rak'ahs of Sunnah (prayer) when he heard the Adhan and shortened them.
عمرو الناقد نے ہمیں بتایا,عبدہ بن سلیمان نے کہا : ہمیں ہشام بن عروہ نے اپنے والد کے حوالے سے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے حدیث بیان کی ، کہا
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اذان سنتے تو فجر کی دو رکعتیں پڑھتے اور ان میں تخفیف کرتے تھے ۔
This hadith has been narrated by the same chain of transmitters and in the hadith narrated by Usama the words are: When it was dawn .
مجھ سے علی بن حجر نے بیان کیا جنہوں نے ہم سے بیان کیا,علی بن مسہر ، ابو اسامہ ، عبداللہ بن نمیر ، اور وکیع سب نے ہشام سے اسی سند کے ساتھ یہی حدیث روایت کی ، البتہ ابو اسامہ کی روایت میں ( جب اذان سننے کی بجائے ) " جب فجر طلوع ہوتی " کے الفاظ ہیں ۔
A'isha رضی اللہ عنہا reported:
The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) used to observe two (supererogatory) rak'ahs in between the call to prayer and the Iqama of the dawn prayer.
اور ہم سے محمد بن المثنی نے بیان کیا، ہم سے ابن ابی عدی نے بیان کیا، ہشام کی سند سے اور یحییٰ کی سند سے,ابو سلمہ نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم صبح کی نماز کی اذان اور اقامت کے درمیان دو رکعتیں پڑھتے تھے ۔
A'isha رضی اللہ عنہا reported:
The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) observed two rak'ahs of the dawn prayer and he shortened them (to the extent) that I (out of surprise) said: Did he recite in them Surah Fatiha (only)?
اور ہم سے محمد بن المثنیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالوہاب نے بیان کیا، انہوں نے کہا: میں نے سنا, یحییٰ بن سعید نے کہا : مجھے محمد بن عبدالرحمان نے بتایا کہ انھوں نے عمرہ کوحضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے حدیث بیان کرتے ہوئے سنا وہ کہا کرتی تھیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم صبح کی ( سنت ) دورکعتیں پڑھتے اور ان کو اتنا ہلکا پڑھتے کہ میں ( دل میں ) کہتی تھی : کیا آپ نے ان میں فاتحہ بھی پڑھی ہے یا نہیں؟ ( آپ صلی اللہ علیہ وسلم عموما فاتحہ بھی بہت ٹھر ٹھر کر پڑھتے تھے ۔ )
A'isha رضی اللہ عنہا reported:
When it was dawn, the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) observed two rak'ahs, and I would say: Does he recite only the opening chapter of the Qur'an in it?
ہم سے عبید اللہ بن معاذ نے بیان کیا، کہا ہم سے میرے والد نے بیان کیا، انہوں نے کہا, شعبہ نے محمد بن عبدالرحمان انصاری سے روایت کی ۔ انھوں نے عمرہ بنت عبدالرحمان سے سنا ، انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، کہا
جب فجر طلوع ہوجاتی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم دو رکعتیں ادا کرتے ۔ ( دل میں ) کہتی کیا آ پ صلی اللہ علیہ وسلم ان میں فاتحہ پڑھتے ہیں؟
A'isha رضی اللہ عنہا reported:
The Apostle ( صلی اللہ علیہ وسلم ) was not so much particular about observing supererogatory rak'ahs as in case of the two rak'ahs of the dawn prayer.
مجھ سے زہیر بن حرب نے بیان کیا، انہوں نے ہم سے بیان کیا, یحییٰ بن سعید نے ابن جریج سے روایت کی ، انھوں نے کہا : مجھے عطاء بن عبید بن عمیر سے حدیث سنائی اور ا نھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سےروایت کی کہ
نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نوافل میں سے کسی اور ( نماز ) کی اتنی زیادہ پاسداری نہیں کرتے تھے جتنی آپ صبح سے پہلے کی دو رکعتوں کی کرتے تھے ۔
A'isha رضی اللہ عنہا reported:
I have never seen the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) hastening as much in observing supererogatory as two rak'ahs before the (Fard) of the dawn prayer.
ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ اور ابن نمیر نے روایت کی ہے,حفص نے ابن جریج سے باقی ماندہ اسی سند کے ساتھ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، کہا
میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو کسی بھی نفل ( کی ادائیگی ) کے لئے اسقدر جلدی کرتے نہیں دیکھاجتنی جلدی آپ نماز فجر سے پہلے کی دو رکعتوں کے لئے کرتے تھے ۔
A'isha رضی اللہ عنہا reported:
Allah's Messenger as saying: The two rak'ahs at dawn are better than this world and what it contains.
ہم سے محمد بن عبید الغبری نے بیان کیا, ابو عوانہ نے قتادہ سے ، انھوں نے زرارہ بن اوفیٰ سے ، انھوں نے سعد بن ہشام سے ، انھوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے اور ا نھوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت کی کہ
آپ نے فرمایا : " فجر کی دو رکعتیں دنیا اور جو کچھ دنیا میں ہے ، اس سے بہتر ہیں ۔ "
A'isha رضی اللہ عنہا reported:
The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said about the two (supererogatory) rak'ahs of the dawn: They are dearer to me than the whole world.
ہم سے یحییٰ بن حبیب نے بیان کیا، انہوں نے بیان کیامعتمر کے والد سلیمان بن طرخان نے قتادہ سے اسی سند کے ساتھ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے اور انھوں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت کی کہ
آپ نے طلوع فجر کے وقت کی دورکعتوں کے بارے میں فرمایا : " وہ دو ( رکعتیں ) مجھے ساری دنیا سے زیادہ پسند ہیں ۔ "