Back to Sunan An-Nasa`i

The Book of Drinks

كتاب الأشربة

Chapter 52

Hadith 5722
sahih
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ،‏‏‏‏ عَنْ دَاوُدَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ سَعِيدًا:‏‏‏‏ مَا الشَّرَابُ الَّذِي أَحَلَّهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ؟،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ الَّذِي يُطْبَخُ حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى ثُلُثُهُ .
English

It was narrated that Dawud said: I asked Sa'eed: 'What is the drink that 'Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, regarded as permissible?' He said: 'That which has been cooked until two-third has gone and one-third is left.'

Urdu

داود کہتے ہیں کہ

میں نے سعید بن المسیب سے پوچھا: وہ کون سا مشروب ہے جسے عمر رضی اللہ عنہ نے حلال قرار دیا؟ وہ بولے: جو اس قدر پکایا جائے کہ اس کا دو تہائی حصہ ختم ہو جائے اور ایک تہائی باقی رہ جائے۔

Hadith 5723
sahih
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ،‏‏‏‏ عَنْ دَاوُدَ،‏‏‏‏ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ:‏‏‏‏ أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ كَانَ يَشْرَبُ مَا ذَهَبَ ثُلُثَاهُ وَبَقِيَ ثُلُثُهُ .
English

It was narrated from Sa'eed bin Al-Musayyab that : Abu Ad-Darda' used to drink that of which two-third had gone and one-third was left.

Urdu

سعید بن مسیب سے روایت ہے کہ

ابو الدرداء رضی اللہ عنہ ایسا مشروب پیتے جو دو تہائی جل کر ختم ہو گیا ہو اور ایک تہائی باقی رہ گیا ہو۔

Hadith 5724
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ هُشَيْمٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبِي خَالِدٍ،‏‏‏‏ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ:‏‏‏‏ أَنَّهُ كَانَ يَشْرَبُ مِنَ الطِّلَاءِ مَا ذَهَبَ ثُلُثَاهُ وَبَقِيَ ثُلُثُهُ .
English

It was narrated from Abu Musa Al-'Ash'ari that: He used to drink thickened grape juice that of which two-third had gone and one-third was left.

Urdu

ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ

وہ ایسا طلاء پیتے تھے جس کا دو تہائی جل کر ختم ہو گیا ہو اور ایک تہائی باقی ہو۔

Hadith 5725
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ سُفْيَانَ،‏‏‏‏ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ،‏‏‏‏ وَسَأَلَهُ أَعْرَابِيٌّ عَنْ شَرَابٍ يُطْبَخُ عَلَى النِّصْفِ ؟،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا،‏‏‏‏ حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى الثُّلُثُ .
English

It was narrated that Ya'la bin 'Ata' said: I heard Sa'eed bin Al-Musayyab say, when a Bedouin asked him about a drink that had been cooked and reduced by half: 'No, not until two-third has gone and one-third is left.'

Urdu

سعید بن مسیب سے روایت ہے کہ

ایک اعرابی نے ان سے اس مشروب کے بارے میں پوچھا جو پکا کر آدھا رہ گیا ہو، انہوں نے کہا: نہیں، جب تک دو تہائی جل نہ جائے اور ایک تہائی باقی رہ جائے۔

Hadith 5726
sahih
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ،‏‏‏‏ عَنْ مَعْنٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ،‏‏‏‏ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ،‏‏‏‏ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا طُبِخَ الطِّلَاءُ عَلَى الثُّلُثِ فَلَا بَأْسَ بِهِ .
English

It was narrated that Sa'eed bin Al-Musayyab said: When At-Tila' (thickened grape juice) has been cooked and reduced to one-third, then there is nothing wrong with it.

Urdu

سعید بن مسیب کہتے ہیں کہ

جب طلاء جل کر ایک تہائی رہ جائے تو اسے پینے میں کوئی حرج نہیں۔

Hadith 5727
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ الطِّلَاءِ الْمُنَصَّفِ ؟،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا تَشْرَبْهُ .
English

Abu Raja' said: I asked Al-Hasan about At-Tila' (thickened grape juice) that has been reduced to half. He said: 'Do not drink it.'

Urdu

ابورجاء کہتے ہیں کہ

میں نے حسن ( حسن بصری ) سے اس طلاء کے بارے میں پوچھا جو جل کر نصف رہ گیا ہو، تو انہوں نے کہا: اسے مت پیو۔

Hadith 5728
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْمُهَاجِرِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ الْحَسَنَ:‏‏‏‏ عَمَّا يُطْبَخُ مِنَ الْعَصِيرِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ مَا تَطْبُخُهُ حَتَّى يَذْهَبَ الثُّلُثَانِ وَيَبْقَى الثُّلُثُ .
English

It was narrated that Bushair bin Al-Muhajir said: I asked Al-Hasan about juice that has been cooked. He said: 'That which has been cooked until two-third of it has gone and one-third is left.'

Urdu

بشیر بن مہاجر کہتے ہیں کہ

میں نے حسن ( حسن بصری ) سے پوچھا: شیرہ ( رس ) کس قدر پکایا جائے۔ انہوں نے کہا: اس وقت تک پکاؤ کہ اس کا دو تہائی جل جائے اور ایک تہائی باقی رہ جائے۔

Hadith 5729
sahih
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ،‏‏‏‏ يَقُولُ:‏‏‏‏ إِنَّ نُوحًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَازَعَهُ الشَّيْطَانُ فِي عُودِ الْكَرْمِ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ هَذَا لِي،‏‏‏‏ وَقَالَ:‏‏‏‏ هَذَا لِي،‏‏‏‏ فَاصْطَلَحَا عَلَى أَنَّ لِنُوحٍ ثُلُثَهَا،‏‏‏‏ وَلِلشَّيْطَانِ ثُلُثَيْهَا .
English

It was narrated that Anas bin Sirin said: I heard Anas bin Malik say: 'The Shaitan disputed with Nuh, peace be upon him, concerning the grapevine. One said: This is for me, and the other said: This is for me. Then they agreed that Nuh would have one-third and the Shaitan would have two-thirds.'

Urdu

انس بن سیرین کہتے ہیں کہ

میں نے انس بن مالک رضی اللہ عنہ کو کہتے ہوئے سنا: نوح علیہ السلام سے شیطان نے انگور کے پودے کے بارے میں جھگڑا کیا، اس نے کہا: یہ میرا ہے، انہوں نے کہا: یہ میرا ہے، پھر دونوں میں صلح ہوئی اس پر کہ نوح علیہ السلام کا ایک تہائی ہے اور شیطان کا دو تہائی ۱؎۔

Hadith 5730
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ طُفَيْلٍ الْجَزَرِيِّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ:‏‏‏‏ أَنْ لَا تَشْرَبُوا مِنَ الطِّلَاءِ حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى ثُلُثُهُ،‏‏‏‏ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ .
English

It was narrated that 'Abdul-Malik bin Tufail Al-Jazari said: Umar bin 'Abdul-'Aziz wrote to us (saying): 'Do not drink At-Tila' (thickened grape juice) until two-third of it are gone and one-third remains, and every intoxicant is unlawful.'

Urdu

عبدالملک بن طفیل جزری کہتے ہیں کہ

عمر بن عبدالعزیز نے ہمیں لکھا: طلاء مت پیو، جب تک کہ اس کا دو تہائی جل نہ جائے اور ایک تہائی باقی نہ رہ جائے اور ہر نشہ لانے والی چیز حرام ہے۔

Hadith 5731
sahih
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ،‏‏‏‏ عَنْ بُرْدٍ،‏‏‏‏ عَنْ مَكْحُولٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ .
English

It was narrated that Makhul said: Every intoxicant is unlawful.

Urdu

مکحول کہتے ہیں

ہر نشہ لانے والی چیز حرام ہے۔

Hadith 5732
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ السُّلَمِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي ثَابِتٍ الثَّعْلَبِيِّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏‏‏‏ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنِ الْعَصِيرِ ؟،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ اشْرَبْهُ مَا كَانَ طَرِيًّا ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي طَبَخْتُ شَرَابًا وَفِي نَفْسِي مِنْهُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَكُنْتَ شَارِبَهُ قَبْلَ أَنْ تَطْبُخَهُ ؟ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ لَا،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنَّ النَّارَ لَا تُحِلُّ شَيْئًا قَدْ حَرُمَ .
English

It was narrated that Abu Thabit Ath-Tha'labi said: I was with Ibn 'Abbas when a man came to him and asked him about juice. He said: 'Drink that which is fresh.' He said: 'I cooked a drink on the fire and I am not sure about it.' He said: 'Did you drink it before you cooked it?' He said: 'No.' He said: 'Fire does not make permissible something that is forbidden.' (Sahih Mawquf)

Urdu

ابوثابت ثعلبی کہتے ہیں کہ

میں ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس تھا اتنے میں ایک شخص آیا اور ان سے رس ( شیرے ) کے بارے میں پوچھا، انہوں نے کہا: جب تک تازہ ہو پیو۔ اس نے کہا: میں نے ایک مشروب کو پکایا ہے پھر بھی وہ میرے دل میں کھٹک رہا ہے؟ انہوں نے کہا: کیا تم اسے پکانے سے پہلے پیتے ہو؟ اس نے کہا: نہیں، انہوں نے کہا: آگ سے کوئی حرام چیز حلال نہیں ہو جاتی۔

Hadith 5733
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ قِرَاءَةً،‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ،‏‏‏‏ يَقُولُ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ،‏‏‏‏ مَا تُحِلُّ النَّارُ شَيْئًا وَلَا تُحَرِّمُهُ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ فَسَّرَ لِي قَوْلَهُ:‏‏‏‏ لَا تُحِلُّ شَيْئًا لِقَوْلِهِمْ فِي الطِّلَاءِ وَلَا تُحَرِّمُهُ.
English

Ata' said: I heard Ibn 'Abbas say: 'By Allah, fire does not make anything permissible or forbidden.' He said: Then he explained what he meant by 'it does not make permissible' as referring to what they said about At-Tila' (thickened grape juice), and he explained what he said about 'it does not make forbidden' as referring to performing Wudu' after eating something that has been touched by fire.

Urdu

عطاء بیان کرتے ہیں کہ

میں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما کو یہ کہتے ہوئے سنا: ”اللہ کی قسم! آگ کسی ( حرام ) چیز کو حلال نہیں کرتی، اور نہ ہی کسی ( حلال ) چیز کو حرام کرتی ہے“ پھر آپ نے اپنے اس قول ”آگ کسی چیز کو حلال نہیں کرتی“ کی شرح میں یہ کہا کہ یہ رد ہے طلاء کے سلسلے میں بعض لوگوں کے قول کا ۱؎ کہ ”آگ جس کو چھولے اس سے وضو واجب ہو جاتا ہے“ ۲؎۔

Hadith 5734
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ،‏‏‏‏ قَالَ أَخْبَرَنِي عُقَيْلٌ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ،‏‏‏‏ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ اشْرَبْ الْعَصِيرَ مَا لَمْ يُزْبِدْ .
English

It was narrated that Sa'eed bin Al-Musayyab said: Drink juice so long as it does not have any foam.

Urdu

سعید بن مسیب کہتے ہیں کہ

شیرہ ( رس ) پیو، جب تک کہ اس میں جھاگ نہ آ جائے۔

Hadith 5735
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ هِشَامِ بْنِ عَائِذٍ الْأَسَدِيِّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْعَصِيرِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ اشْرَبْهُ حَتَّى يَغْلِيَ مَا لَمْ يَتَغَيَّرْ .
English

It was narrated that Hisham bin 'A'idh Al-Asadi said: I asked Ibrahim about juice and he said: 'Drink it, unless it bubbles, so long as it doesn't change.'

Urdu

ہشام بن عائذ اسدی کہتے ہیں کہ

میں نے ابراہیم نخعی سے شیرے ( رس ) کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے کہا: اسے پیو، جب تک کہ ابل کر بدل جائے۔

Hadith 5736
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ،‏‏‏‏ عَنْ عَطَاءٍ فِي الْعَصِيرِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ اشْرَبْهُ حَتَّى يَغْلِيَ .
English

It was narrated from 'Ata' that : He said, concerning juice: Drink it unless it is bubbling.

Urdu

عطا سے شیرے (رس) کے بارے میں کہتے ہیں

پیو، جب تک اس میں جھاگ نہ آ جائے۔

Hadith 5737
sahih
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ،‏‏‏‏ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ،‏‏‏‏ عَنْ دَاوُدَ،‏‏‏‏ عَنْ الشَّعْبِيِّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ اشْرَبْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا أَنْ يَغْلِيَ .
English

It was narrated that Ash-Sha'bi said: Drink it for three days unless it bubbles.

Urdu

شعبی کہتے ہیں کہ

اسے ( رس ) تین دن تک پیو سوائے اس کے کہ اس میں جھاگ آ جائے۔

Hadith 5738
sahih
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ،‏‏‏‏ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ فَيْرُوزَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ إِنَّا أَصْحَابُ كَرْمٍ وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَحْرِيمَ الْخَمْرِ،‏‏‏‏ فَمَاذَا نَصْنَعُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ تَتَّخِذُونَهُ زَبِيبًا ،‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ فَنَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ مَاذَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ تُنْقِعُونَهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَتَشْرَبُونَهُ عَلَى عَشَائِكُمْ،‏‏‏‏ وَتُنْقِعُونَهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَتَشْرَبُونَهُ عَلَى غَدَائِكُمْ ،‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ أَفَلَا نُؤَخِّرُهُ حَتَّى يَشْتَدَّ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ لَا تَجْعَلُوهُ فِي الْقُلَلِ وَاجْعَلُوهُ فِي الشِّنَانِ،‏‏‏‏ فَإِنَّهُ إِنْ تَأَخَّرَ صَارَ خَلًّا .
English

It was narrated from 'Abdullah Ad-Dailami that his father Fairuz said: I came to the Messenger of Allah [SAW] and said: 'O Messenger of Allah, we have grapevines and Allah, the Mighty and Sublime, has revealed that Khamr (wine) is forbidden, so what should we do?' He said: 'Make raisins.' I said: 'What should we do with the raisins?' He said: 'Soak them in the morning and drink them in the evening, and soak them in the evening and drink them in the morning.' I said: 'Can we leave it until it gets stronger?' He said: 'Do not put it in clay vessels, rather put it in skins, for if it stays there for a long time, it will turn into vinegar.'

Urdu

عبداللہ دیلمی کے والد فیروز رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا، میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! ہم انگور والے لوگ ہیں، اور اللہ تعالیٰ نے شراب کی حرمت نازل فرما دی ہے، اب ہم کیا کریں؟ آپ نے فرمایا: ”اسے سکھا کر منقیٰ بنا لو“۔ میں نے کہا: تب ہم منقیٰ کا کیا کریں؟ آپ نے فرمایا: ”اسے صبح کے وقت بھگوؤ دو اور شام کو پیو، اور شام کو بھگوؤ صبح کو پیو“۔ میں نے کہا: دیر تک نہ رہنے دیں یہاں تک کہ اس میں تیزی آ جائے؟ آپ نے فرمایا: ”اسے گھڑوں میں مت رکھو بلکہ چمڑے کی مشک میں رکھو اس لیے کہ اگر اس میں زیادہ دیر تک رہا تو وہ ( مشروب ) سرکہ بن جائے گا“۔

Hadith 5739
sahih
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو عُمَيْرِ بْنِ النَّحَّاسِ،‏‏‏‏ عَنْ ضَمْرَةَ،‏‏‏‏ عَنْ الشَّيْبَانِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قُلْنَا:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ إِنَّ لَنَا أَعْنَابًا فَمَاذَا نَصْنَعُ بِهَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ زَبِّبُوهَا ،‏‏‏‏ قُلْنَا:‏‏‏‏ فَمَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ انْبِذُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ،‏‏‏‏ وَانْبِذُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ،‏‏‏‏ وَانْبِذُوهُ فِي الشِّنَانِ وَلَا تَنْبِذُوهُ فِي الْقِلَالِ فَإِنَّهُ إِنْ تَأَخَّرَ صَارَ خَلًّا .
English

It was narrated from Ibn Al-Dailami that his father said: We said: 'O Messenger of Allah, we have grapevines; what should we do with them?' He said: 'Make raisins.' We said: 'What should we do with the raisins?' He said: 'Soak them in the morning and drink them in the evening, and soak them in the evening and drink them in the morning.' I said: 'Can we leave it until it gets stronger?' He said: 'Do not put it in clay vessels, rather put it in skins, for if it stays there for a long time, it will turn into vinegar.'

Urdu

فیروز دیلمی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

ہم نے عرض کیا: اللہ کے رسول! ہمارے انگور کے باغات ہیں ہم ان کا کیا کریں؟ آپ نے فرمایا: ”ان کا منقیٰ اور کشمش بنا لو“، ہم نے عرض کیا: پھر منقے اور کشمش کا کیا کریں، آپ نے فرمایا: ”صبح کو بھگاؤ اور شام کو پی لو، اور شام کو بھگاؤ صبح کو پی لو، اور اسے مشکیزوں میں بھگاؤ، گھڑوں میں نہ بھگانا، اس لیے کہ اگر اس میں وہ ( مشروب ) دیر تک رہ گیا تو سرکہ بن جائے گا“۔

Hadith 5740
sahih
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُطِيعٌ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ،‏‏‏‏ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ يُنْبَذُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَشْرَبُهُ مِنَ الْغَدِ وَمِنْ بَعْدِ الْغَدِ،‏‏‏‏ فَإِذَا كَانَ مَسَاءُ الثَّالِثَةِ،‏‏‏‏ فَإِنْ بَقِيَ فِي الْإِنَاءِ شَيْءٌ لَمْ يَشْرَبُوهُ أُهَرِيقَ .
English

It was narrated that Ibn 'Abbas said: Nabidh would be made for the Messenger of Allah [SAW] and he would drink it in the morning, and on the following morning. Then on the evening before the third day, if there was anything left in the vessel, they would not drink it and it would be thrown away.

Urdu

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے نبیذ تیار کی جاتی تھی، آپ اسے دوسرے دن اور تیسرے دن پیتے ۱؎، جب تیسرے دن کی شام ہوتی اور اگر اس میں سے کچھ برتن میں بچ گئی ہوتی تو اسے نہیں پیتے بلکہ بہا دیتے۔

Hadith 5741
sahih
أَخْبَرَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي إِسْحَاق،‏‏‏‏ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ الْبَهْرَانِيِّ،‏‏‏‏ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُنْقَعُ لَهُ الزَّبِيبُ فَيَشْرَبُهُ يَوْمَهُ وَالْغَدَ وَبَعْدَ الْغَدِ .
English

It was narrated from Ibn 'Abbas that: Raisins would be soaked for the Messenger of Allah [SAW] and he would drink it that day, the following day, and the day after that.

Urdu

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے کشمش بھگوئی جاتی تھی، آپ اسے اس دن، دوسرے دن اور تیسرے دن تک پیتے۔