The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day
كتاب قيام الليل وتطوع النهار
Chapter 20
It was narrated from Sa'd bin Hisham, that: Aishah رضی اللہ عنہا told him:
The Messenger of Allah (ﷺ) would not say the taslim for two rak'ahs during witr.
ہم سے اسماعیل بن مسعود نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے بشر بن المفضل نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے سعید نے قتادہ کی سند سے، زرارہ بن اوفی سے اور سعد بن ہشام کی سند سے، ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم وتر کی دو رکعتوں کے بعد سلام نہیں پھیرتے تھے ۔
It was narrated from Ubayy bin Ka'b رضی اللہ عنہ that:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray witr with three rak'ahs. In the first he would recite: Glorify the Name of Your Lord, the Most High in the second: Say: O you disbelievers! , and in the third: Say: He is Allah, (the) One . And he would say the Qunut before bowing, and when he finished he would say: Subhanal-Malikil-Quddus (Glory be to the Sovereign, the Most Holy) three times, elongating the words the last time.
ہم سے علی بن میمون نے بیان کیا، کہا: ہم سے مخلد بن یزید نے سفیان کی سند سے، زبید کی سند سے، سعید بن عبدالرحمٰن بن ابزی سے، اپنے والد سے, ابی بن کعب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم وتر تین رکعت پڑھتے تھے، پہلی رکعت میں «سبح اسم ربك الأعلى» دوسری رکعت میں«قل يا أيها الكافرون» اور تیسری میں «قل هو اللہ أحد» پڑھتے، اور دعائے قنوت رکوع سے پہلے پڑھتے، پھر جب ( وتر سے ) فارغ ہو جاتے تو فراغت کے وقت تین بار: «سبحان الملك القدوس» کہتے، اور ان کے آخر میں کھینچتے۔
It was narrated that Ubayy bin Ka'b رضی اللہ عنہ said:
In the first rak'ah of witr, the Messenger of Allah (ﷺ) used to recite: GLorify the Name of your Lord, the Most High; in the second; Say: O you disbelievers! and in the third; Say: He is Allah, (the) One.
ہم سے اسحاق بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا: ہمیں عیسیٰ بن یونس نے سعید بن ابی عروبہ سے، قتادہ کی سند سے، سعید بن عبدالرحمٰن بن ابزہ سے، اپنے والد سے, ابی بن کعب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم وتر کی پہلی رکعت میں «سبح اسم ربك الأعلى» دوسری رکعت میں «قل يا أيها الكافرون» اور تیسری میں «قل هو اللہ أحد» پڑھتے۔
It was narrated that Ubayy bin Ka'b رضی اللہ عنہ said:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to recite: Glorify the Name of Your Lord, the Most High; in witr, in the second rak'ah he would recite: Say: O you disbelievers! ; and in the third Say: He is Allah, (the) One . And he only said the taslim at the end, and he would say- meaning after the taslim: Subhanal-Malikil-Quddus (Glory be to the Sovereign, the Most Holy)' three times.
ہم سے یحییٰ بن موسیٰ نے بیان کیا، کہا کہ ہمیں عبدالعزیز بن خالد نے خبر دی، کہا: ہم سے سعید بن ابی عروبہ نے قتادہ کی سند سے، ازرہ کی سند سے، سعید بن عبدالرحمٰن بن ابزہ سے، وہ اپنے والد سے, ابی بن کعب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم وتر میں ( پہلی رکعت میں ) «سبح اسم ربك الأعلى» دوسری رکعت میں «قل يا أيها الكافرون» اور تیسری میں «قل هو اللہ أحد» پڑھتے، اور ان کے بالکل آخر ہی میں سلام پھیرتے، اور تین بار: «سبحان الملك القدوس» کہتے ( یعنی سلام پھیرنے کے بعد ) ۔
Zakariyya bin Abi Za'idah narrated from Abu Ishaq, from Sa'id bin Jubair, that Ibn Abbas رضی اللہ عنہم said:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray witr with three rak'ahs. In the first he would recite Glorify the Name of Your Lord, the Most High; in the second: Say: O You disbelievers! and in the third: Say: He is Allah, (the) One.' Zuhair narrated it in Mawquf form.
ہم سے حسین بن عیسیٰ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، کہا: ہم سے زکریا بن ابی زایدہ نے بیان کیا، انہوں نے ابواسحاق سے، وہ سعید بن جبیر سے اور ابن عباس رضی اللہ عنہما سے، انہوں نے کہا:عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم کہتے ہیں
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تین رکعت وتر پڑھتے، پہلی میں «سبح اسم ربك الأعلى» دوسری میں «قل يا أيها الكافرون» اور تیسری میں «قل هو اللہ أحد» پڑھتے۔ زہیر نے اسے موقوفاً روایت کیا ہے، ( ان کی روایت اس کے بعد آ رہی ہے ) ۔
Zuhair narrated from Abu Ishaq, from Sa'eed bin Jubair: It is narrated from Ibn Abbas رضی اللہ عنہم :
He used to pray witr with three: (Reciting): Glorify the Name of Your Lord, the Most High; Say: O You disbelievers! and: Say: He is Allah, (the) One.'
ہم سے احمد بن سلیمان نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ابو نعیم نے بیان کیا، کہا: ہم سے زہیر نے ابواسحاق سے اور سعید بن جبیر سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم سے روایت ہے کہ
وہ وتر کی تینوں رکعتوں میں «سبح اسم ربك الأعلى»، «قل يا أيها الكافرون» اور «قل هو اللہ أحد» پڑھتے۔
Sufyan narrated from Habib bin Abi Thabit, from Muhammad bin Ali, from his father, from his grandfather, that:
The Prophet (ﷺ) got up at night and cleaned his teeth, then he prayed two rak'ahs, then he slept. Then he got up and cleaned his teeth, then he performed wudu and prayed two rak'ahs, until he had prayed six. Then he prayed witr with three rak'ahs, and prayed two rak'ahs.
ہم سے محمد بن رافع نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے معاویہ بن ہشام نے بیان کیا، کہا: ہم سے سفیان نے حبیب بن ابی ثابت سے، محمد بن علی سے، اپنے والد سے، اپنے دادا سے
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم رات کو اٹھے اور مسواک کی، پھر دو رکعت نماز پڑھی، پھر سو گئے، ( دوبارہ ) آپ پھر اٹھے، اور مسواک کی، پھر وضو کیا، اور دو رکعت نماز پڑھی یہاں تک کہ آپ نے چھ رکعتیں پڑھیں، پھر تین رکعتیں وتر کی اور دو رکعتیں ( فجر کی ) پڑھیں۔
Husain narrated from Habib bin Abi Thabit, from Muhammad bin 'Ali bin 'Abdullah bin Abbas رضی اللہ عنہم , from his father, that his grandfather said:
I was with the Prophet (ﷺ) and he got up and performed wudu, cleaned his teeth while reciting this verse until he finished: 'Verily, in the creation of the heavens and the Earth, and in the alternation of night and day, there are indeed signs for men of understanding.' Then he prayed two rak'ahs, then he went back and slept until I heard him breathing deeply. Then he got up and performed wudu and cleaned his teeth. Then he prayed two rak'ahs, then he slept, then he got up and performed wudu and cleaned his teeth and prayed two rak'ahs and prayed witr with three rak'ahs.
ہم سے احمد بن سلیمان نے بیان کیا، کہا: ہم سے حسین نے بیان کیا، زید سے، حسین نے، حبیب بن ابی ثابت سے، محمد بن علی بن عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم سے، اپنے والد سے، اپنے دادا سے، انہوں نے کہا
میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس تھا، آپ نیند سے بیدار ہوئے، آپ نے وضو کیا، مسواک کی، آپ یہ آیت پڑھ رہے تھے: «إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب» آسمانوں اور زمین کی پیدائش میں اور رات دن کے ہیر پھیر میں یقیناً عقل مندوں کے لیے نشانیاں ہیں ( آل عمران: ۱۹۰ ) یہاں تک کہ آپ اس سے فارغ ہوئے، پھر آپ نے دو رکعتیں پڑھیں، پھر آپ واپس آئے، اور سو گئے یہاں تک کہ میں نے آپ کے خراٹے کی آواز سنی، پھر آپ اٹھے، اور وضو کیا، مسواک کی، پھر دو رکعت نماز پڑھی، اور تین رکعت وتر پڑھی۔
Ubaidullah bin'Amr bin Zaid narrated from Habib bin Abi Thabit, from Muhammad bin Ali that Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہم said:
The Messenger of Allah (ﷺ) woke up and cleaned his teeth,' and he quoted the hadith.
ہم سے محمد بن جبلہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے معمر بن مخلد ثقہ نے بیان کیا، کہا: ہم سے عبید اللہ بن عمرو نے زید کی سند سے، حبیب بن ابی ثابت سے اور محمد بن علی سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بیدار ہوئے تو آپ نے مسواک کی، پھر راوی نے پوری حدیث بیان کی۔
Abu Bakr An-Nahshali narrated from Habib bin Abi Thabit, from Yahya bin Al-Jazzar, that Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہم said:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray eight rak'ahs at night and pray witr with three, and pray two rak'ahs before Fajr. Amr bin Murrrah contracted him: he reported it from yahya bin Al-Jazzar, from Umm Salamah رضی اللہ عنہا , from Allah's Messenger (ﷺ).
ہم سے ہارون بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یحییٰ بن آدم نے بیان کیا، کہا: ہم سے ابوبکر النہشلی نے حبیب بن ابی ثابت کی سند سے اور یحییٰ بن جزار سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم رات کو آٹھ رکعتیں پڑھتے، اور تین رکعت وتر پڑھتے، اور دو رکعت فجر کی نماز سے پہلے پڑھتے۔ عمرو بن مرہ نے حبیب کی مخالفت کی ہے، انہوں نے اسے یحییٰ بن الجزار سے اور یحییٰ جزار نے ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے، اور ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے رسول صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت کی ہے، ( یعنی اس کو مسند ابن عباس رضی اللہ عنہم کے بجائے مسند ام سلمہ رضی اللہ عنہا میں سے قرار دیا ہے۔
It was narrated that Umm Salamah رضی اللہ عنہا said:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray witr with thirteen rak'ahs, and when he grew older and weaker he prayed witr with nine. Umarah bin 'Umair contradicted him; for he reported it from Yahya bin Al-Jazzar, from Aishah رضی اللہ عنہا .
ہم سے احمد بن حرب نے بیان کیا، کہا: ہم سے ابو معاویہ نے العمش کی سند سے، عمرو بن مرہ سے، یحییٰ بن الجزار سے , ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تیرہ رکعت وتر پڑھتے تھے، پھر جب آپ بوڑھے اور کمزور ہو گئے تو آپ نو رکعت وتر پڑھنے لگے۔ عمارہ بن عمیر نے عمرو کی مخالفت کی ہے، انہوں نے اسے یحییٰ بن جزار سے اور یحییٰ بن جزار نے عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کی ہے۔ ( یعنی عمارہ بن عمیر نے اس کو مسند ام سلمہ کی بجائے مسند عائشہ رضی اللہ عنہا میں سے قرار دیا ہے۔
It was narrated that 'Aishah رضی اللہ عنہا said:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray nine (rak'ahs) at night, then when he grew older and put on weight he prayed seven.
ہم سے احمد بن سلیمان نے بیان کیا، کہا: ہم سے حسین نے زاید سے، سلیمان کی سند سے، عمیرہ بن عمیر کی سند سے، یحییٰ بن جزار سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم رات کو نو رکعتیں پڑھتے تھے، جب آپ بوڑھے اور ( گوشت چڑھ جانے کی وجہ سے ) بھاری بھر کم ہو گئے تو ( صرف ) سات رکعتیں پڑھنے لگے۔
Duwaid bin Nafi' said: Ibn Shihab informed me, saying: 'Ata bin Yazid narrated to me from Abu Ayyub رضی اللہ عنہ :
The Prophet (ﷺ) said: 'Witr is a duty, and whoever wants to pray witr with seven (rak'ahs), let him do so; whoever wants to pray witr with five, let him do so, whoever wants to pray witr with three, let him do so; and whoever wants to pray witr with one, let him do so.'
ہم سے عمرو بن عثمان نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے بقیع نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ضبارہ بن ابی سلیل نے بیان کیا، کہا: دوید بن نافع نے زہری سے، اور زہری نے عطاء بن یزید سے اور عطاء بن یزید نے ابوایوب رضی اللہ عنہ سے روایت کی ہے کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: وتر حق ہے، جو چاہے سات رکعت پڑھے، جو چاہے پانچ پڑھے، جو چاہے تین پڑھے، اور جو چاہے ایک پڑھے ۔
Al-Awza'I said: Az-Zuhri narrated to me, he said: 'Ata bin Yazid, from Abu Ayyub رضی اللہ عنہ :
The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Witr is a duty, and whoever wants to pray witr with five (rak'ahs), let him do so; whoever wants to pray witr with three, let him do so; and whoever wants to pray witr with one, let him do so.'
ہم سے عباس بن ولید بن مازید نے بیان کیا، کہا: مجھ سے میرے والد نے بیان کیا، اوزاعی نے زہری سے اور زہری نے عطاء بن یزید سے اور عطاء نے ابوایوب رضی اللہ عنہ سے روایت کی ہے کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: وتر حق ہے، جو چاہے پانچ پڑھے، جو چاہے تین پڑھے اور جو چاہے ایک پڑھے ۔
Abu Mu'aid narrated from Az-Zuhri, who said: Ata' bin Yazid narrated to me that:
He heard Abu Ayyub Al-Ansari رضی اللہ عنہ say: 'Witr is a duty, so whoever wants to pray witr with five rak'ahs let him do so, whoever wants to pray witr with three, let him do so; and whoever wants to pray witr with one, let him do so.'
ہم سے ربیع بن سلیمان بن داؤد نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے الہیثم بن حمید نے بیان کیا، کہا, ابومعید نے زہری سے اور زہری نے عطاء بن یزید سے روایت کی ہے کہ
انہوں نے ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ کو کہتے سنا: وتر حق ہے، جو پانچ رکعت پڑھنا چاہے وہ پانچ پڑھے، جو تین پڑھنا چاہے وہ تین پڑھے، اور جو ایک پڑھنا چاہے ایک پڑھے۔
Sufyan narrated from Az-Zuhri, from 'Ata bin Yazid, from Abu Ayyub رضی اللہ عنہ , who said:
Whoever wants to pray witr with seven (rak'ahs) let him do so, and whoever wants to pray witr with five (rak'ahs) let him do so, and whoever wants to pray witr with three rak'ahs, let him do so; and whoever wants to pray witr with one rak'ah, let him do so, and wants to do so gesturing, let him do so.'
حارث بن مسکین نے ان کو تلاوت کرتے ہوئے کہا جب میں سن رہا تھا:سفیان زھری سے روایت کرتے ہیں، اور زہری عطاء بن یزید سے، اور عطاء ابوایوب سے، ابوایوب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں
جو چاہے وتر سات رکعت پڑھے، جو چاہے پانچ پڑھے، جو چاہے تین پڑھے، اور جو چاہے ایک پڑھے، اور جو اشارے سے پڑھنا چاہے اشارے سے پڑھے ( یعنی بیمار آدمی ) ۔
Mansur reported from Al-Hakam, from Miqsam, that Umm Salamah رضی اللہ عنہا said:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray witr with five and seven rak'ahs which he did not separate with any taslim nor talk.
ہم سے قتیبہ نے بیان کیا، کہا: ہم سے جریر نے بیان کیا, منصور روایت کرتے ہیں حکم سے، اور وہ مقسم سے اور مقسم ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے وہ کہتی ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم پانچ یا سات رکعت وتر پڑھتے، اور ان کے درمیان آپ سلام کے ذریعہ فصل نہیں کرتے تھے اور نہ کلام کے ذریعہ۔
Mansur reported from Al-Hakam, from Miqsam, from Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہم that Umm Salamah رضی اللہ عنہا said:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to pray witr with seven or five (rak'ahs), not separating between them with the taslim.
ہم سے قاسم بن زکریا بن دینار نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبید اللہ نے بنی اسرائیل کی سند سے بیان کیا, منصور حکم سے روایت کرتے ہیں، اور وہ مقسم سے اور مقسم ابن عباس رضی اللہ عنہم سے اور ابن عباس رضی اللہ عنہم ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے وہ کہتی ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سات یا پانچ رکعت وتر پڑھتے تھے، اور ان کے درمیان سلام کے ذریعہ فصل نہیں کرتے تھے۔
Sufyan bin Al-Husain narrated from Al-Hakam that Miqsam said:
Witr is seven and no less than five. I mentioned that to Ibrahim and he said: From whom did he quote that? I said: I do not know. Al-Hakam said: Then I performed Hajj and I met Miqsam and said to him: 'From whom (did you narrate that)?' He said: 'From the trustworthy one, from Aishah رضی اللہ عنہا and from Maimunah رضی اللہ عنہا .'
ہم سے محمد بن اسماعیل بن ابراہیم نے یزید کی سند سے بیان کیا، انہوں نے کہا:سفیان بن الحسین حکم سے روایت کرتے ہیں، اور وہ مقسم سے، مقسم کہتے ہیں کہ
وتر سات رکعت ہے اور پانچ سے کم نہیں، میں نے یہ بات ابراہیم سے ذکر کی، تو انہوں نے کہا: انہوں نے اسے کس کے واسطہ سے ذکر کیا ہے؟ تو میں نے کہا: مجھے نہیں معلوم، حکم کہتے ہیں: پھر میں حج کو گیا تو میں نے مقسم سے ملاقات کی، اور ان سے پوچھا کہ یہ بات آپ نے کس سے سنی ہے؟ تو انہوں نے کہا: ایک ثقہ شخص سے ، اور اس نے عائشہ رضی اللہ عنہا اور میمونہ رضی اللہ عنہا سے سنی ہے۔
Hisham bin Urwah narrated from his father, from Aishah رضی اللہ عنہا , that:
The Prophet (ﷺ) used to pray witr with five and he did not sit except in the last (rak'ah) of them.
ہم سے اسحاق بن منصور نے بیان کیا، کہا: ہمیں عبدالرحمٰن نے سفیان کی سند سے، ہشام بن عروہ نے اپنے والد سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم پانچ رکعت وتر پڑھتے تھے، اور ان کے آخر ہی میں بیٹھتے تھے۔