Ibn 'Abbas narrated that his maternal aunt Maimunah رضی اللہ عنہا said:
I brought a piece of cloth (for drying) to the Messenger of Allahwhen he performed a bath to cleanse himself from sexual impurity. He refused it and began to shake off water.
ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ اور علی بن محمد نے بیان کیا, ہم سے وکیع نے بیان کیا, ہم سے العمش نے بیان کیا، سالم بن ابی الجعد نے، کریب سے اور ابن عباس رضی اللہ عنہما سے, ام المؤمنین میمونہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم غسل جنابت کر چکے تو میں آپ کے پاس ایک کپڑا لائی، آپ نے اسے واپس لوٹا دیا اور ( بدن سے ) پانی جھاڑنے لگے ۔
It was narrated from salman Al-Farisi رضی اللہ عنہ that:
The Messenger of Allah performed ablution, then he turned inside out the woolen garment that he was wearing and wiped his face with it.
ہم سے عباس بن الولید اور احمد بن الازہر نے بیان کیا , ہم سے مروان بن محمد نے بیان کیا , ہم سے یزید بن السمط نے بیان کیا , ہم سے محفوظ بن علقمہ کی سند سے الوضین بن عطا نے بیان کیا , سلمان فارسی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے وضو کیا، اور اپنے پہنے ہوئے اون کے جبہ کو الٹ کر اس سے اپنا چہرہ پونچھ لیا ۔
It was narrated from Anas bin Malik رضی اللہ عنہ that:
The Prophet said: Whoever performs ablution and does it well, then says three times: 'Ashhadu an la ilaha illallah wahdahu la sharika lahu, wa ashhadu anna Muhammadan `abduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah alone, with no partner, and I bear witness that Muhammad is His slave and His Messenger),' eight gates of Paradise will be opened for him; whichever one he wants he may enter. (Da'if) Another chain with similar wording.
ہم سے موسیٰ بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے حسین بن علی اور زید بن حباب نے بیان کیا اور ہم سے محمد بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا: ہم سے ابو نعیم نے بیان کیا، کہا: ہم سے عمرو بن عبد اللہ بن وہب ابو سلیمان النخعی نے بیان کیا، کہا: مجھ سے زید العمی نے بیان کیا, انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جس شخص نے اچھی طرح وضو کیا، پھر تین مرتبہ «أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأشهد أن محمدا عبده ورسوله» میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود برحق نہیں، وہ اکیلا ہے، اس کا کوئی شریک نہیں، اور میں گواہی دیتا ہوں کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم اس کے بندے، اور اس کے رسول ہیں کہا، تو اس کے لیے جنت کے آٹھوں دروازے کھول دئیے جائیں گے وہ جس دروازہ سے چاہے داخل ہو ۔
It was narrated that 'Umar bin Khattab رضی اللہ عنہ said:
The Messenger of Allah said: 'There is no Muslim who performs ablution and does it well, then says: Ashhadu an la ilaha illallah, wa ashhadu anna Muhammadan `abduhu wa rasuluhu (I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger),' (except that) eight gates of Paradise will be opened for him, and he will enter through whichever one he wants.'
ہم سے علقمہ بن عمرو الدارمی نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوبکر بن عیاش نے بیان کیا، انہوں نے ابواسحاق سے، انہوں نے عبداللہ بن عطاء البجلی سے اور عقبہ بن عامر جہنی کی سند سے,عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو مسلمان بھی اچھی طرح سے وضو کرے پھر «أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله» میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود برحق نہیں، اور محمد صلی اللہ علیہ وسلم اس کے بندے، اور رسول ہیں تو اس کے لیے جنت کے آٹھوں دروازے کھول دئیے جائیں گے جس دروازے سے چاہے وہ داخل ہو جائے ۔
It was narrated that 'Abdullah bin Zaid رضی اللہ عنہ , the Companion of the Prophet, said:
The Messenger of Allah came to us, and we brought water out to him in a vessel of brass, and he performed ablution with it.
ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے احمد بن عبداللہ نے بیان کیا، انہیں عبدالعزیز بن الما جشون نے بیان کیا، ہم سے عمرو بن یحییٰ نے اپنے والد کی سند سے بیان کیا, صحابی رسول عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے تو ہم نے پیتل کے ایک چھوٹے برتن میں پانی حاضر کیا جس سے آپ نے وضو کیا۔
It was narrated from Zainab bint Jahsh رضی اللہ عنہا that:
She had a tub of brass. She said: I used to comb the hair of the Messenger of Allah in it.
ہم سے یعقوب بن حمید بن کسب نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالعزیز بن محمد الدروردی نے بیان کیا، انہوں نے عبید اللہ بن عمر کی سند سے، وہ ابراہیم بن محمد بن عبداللہ بن جحش سے اپنے والد سے, ام المؤمنین زینب بنت جحش رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
میرے پاس پیتل کی ایک تھال تھی جس میں میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے سر میں کنگھی کیا کرتی تھی ۔
It was narrated from Abu Hurairah رضی اللہ عنہ that:
The Prophet performed ablution using (the water in) a vessel made of brass.
ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ اور علی بن محمد نے بیان کیا: ہم سے وکیع نے شرک کی سند سے، ابراہیم بن جریر کی سند سے، ابو زرعہ بن عمرو بن جریر کی سند سے, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک كهولے منہ والے برتن میں وضو کرتے ۔
It was narrated that `A'ishah رضی اللہ عنہا said:
The Messenger of Allah would fall asleep until he was breathing deeply, then he would get up and offer the prayer, and he did not perform ablution. (Hasan) Tanafisi said: Waki` said: 'She meant while he was prostrating (he would sleep).'
ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ اور علی بن محمد نے بیان کیا : ہم سے وکیع نے بیان کیا : ہم سے عماش نے ابراہیم کی سند سے اور اسود کی سند سے بیان کیا , ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سو جاتے یہاں تک کہ خراٹے لینے لگتے، پھر اٹھ کر بغیر وضو کے نماز پڑھتے۔ طنافسی کہتے ہیں: وکیع کا بیان ہے کہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی مراد یہ تھی کہ سجدہ کی حالت میں سو جاتے تھے۔
It was narrated from 'Abdullah رضی اللہ عنہ that:
The Messenger of Allah slept until he was breathing deeply, then he got up and prayed.
ہم سے عبداللہ بن عامر بن زرارہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یحییٰ بن زکریا بن ابی زایدہ نے حجاج کی سند سے، فضیل بن عمرو سے، ابراہیم کی سند سے، علقمہ کی سند سے, عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سو گئے یہاں تک کہ خراٹے لینے لگے، پھر کھڑے ہوئے، اور نماز پڑھی۔
It was narrated that Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہما said:
He would sleep like that while he was sitting up.
ہم سے عبداللہ بن عامر بن زرارہ نے ابن ابی زایدہ کی سند سے، حریث بن ابی مطر کی سند سے، یحییٰ بن عباد ابی ہبیرہ الانصاری کی سند سے، سعید بن جبیر کی سند سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ
آپ یعنی نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کا یہ سونا بیٹھے بیٹھے تھا.
It was narrated from 'Ali bin Abu Talib رضی اللہ عنہ that:
The Messenger of Allah said: The eye is the leather strap (that ties up) the anus, so whoever falls asleep, let him perform ablution.
ہم سے محمد بن المصفی الحمصی نے بیان کیا، کہا ہم سے بقیہ نے وضین بن عطاء سے، محفوظ بن علقمہ سے اور عبدالرحمٰن بن عائض ازدی کی سند سے, علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: آنکھ سرین کا بندھن ہے، لہٰذا جو سو جائے وہ وضو کرے ۔
It was narrated that Safwan bin 'Assal رضی اللہ عنہ said:
The Messenger of Allah used to command us not to take off our leather socks for three days except in the case of sexual impurity, but not in the case of defecation, urine or sleep (i.e. during travel).
ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے سفیان بن عیینہ نے عاصم کی سند سے، زر کی سند سے بیان کیا, صفوان بن عسال رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمیں حکم دیتے تھے کہ ہم اپنے موزوں کو تین دنوں تک جنابت کے سوا پاخانے، پیشاب اور نیند کے سبب نہ اتاریں ۔
It was narrated that Busrah bint Safwan رضی اللہ عنہا said:
The Messenger of Allah said: 'If anyone of you touches his penis, let him perform ablution.'
ہم سے محمد بن عبداللہ بن نمیر نے بیان کیا، ہم سے عبداللہ بن ادریس نے بیان کیا، ان سے ہشام بن عروہ نے، اپنے والد سے مروان بن الحکم سے, بسرہ بنت صفوان رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب کوئی شخص اپنی شرمگاہ چھوئے تو وضو کرے ۔
It was narrated that Jabir bin 'Abdullah رضی اللہ عنہما said:
The Messenger of Allah said: 'If anyone of you touches his penis, then he has to perform ablution.'
ہم سے ابراہیم بن المنذر الحزامی نے بیان کیا، کہا: ہم سے معن بن عیسیٰ نے بیان کیا۔ اور ہم سے عبدالرحمٰن بن ابراہیم الدمشقی نے بیان کیا، کہا: ہم سے عبداللہ بن نافع نے بیان کیا، ان سب نے ابن ابی ذہب کی سند سے اور عقبہ بن عبدالرحمٰن کی سند سے, محمد بن عبدالرحمٰن بن ثوبان کی روایت سے, جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب کوئی اپنی شرمگاہ چھوئے تو اس پر وضو لازم ہے ۔
It was narrated that Umm Habibah رضی اللہ عنہا said:
I heard the Messenger of Allah say: 'Whoever touches his sexual organ then let him perform ablution.
ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے معاذ بن منصور نے بیان کیا اور ہم سے عبداللہ بن احمد بن بشیر بن ذکوان الدمشقی نے بیان کیا، کہا ہم سے مروان بن محمد نے بیان کیا، ان دونوں نے کہا, ہم سے الحیثم بن حمید نے بیان کیا، ہم سے علاء بن حارث نے بیان کیا, مکحول کی سند پر، عنبسہ بن ابی سفیان کی سند سے،ام المؤمنین ام حبیبہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے سنا: جو اپنی شرمگاہ چھوئے تو وضو کرے ۔
It was narrated that Abu Ayyub رضی اللہ عنہ said:
I heard the Messenger of Allah say: 'Whoever touches his sexual organ, let him perform ablution.'
ہم سے سفیان بن وکیع نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبدالسلام بن حرب نے اسحاق بن ابی فروہ کی سند سے، زہری نے عبدالرحمٰن بن عبد القاری کی سند سے بیان کیا, ابوایوب انصاری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے سنا: جو شخص اپنی شرمگاہ چھوئے وہ وضو کرے ۔
Qais bin Talq Al-Hanafi narrated that his father said:
I heard the Messenger of Allah being asked about touching the penis. He said: 'That does not require ablution, because it is a part of you (your body).'
ہم سے علی بن محمد نے بیان کیا، کہا: ہم سے وکیع نے بیان کیا، کہا: ہم سے محمد بن جبیر نے بیان کیا، کہا: میں نے قیس بن طلق الحنفی رضی اللہ عنہ کو اپنے والد سے یہ کہتے ہوئے سنا
میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنا: آپ سے شرمگاہ چھونے کے بارے میں پوچھا گیا تو فرمایا: اس کے چھونے سے وضو نہیں ہے، وہ تو تمہارے جسم کا ایک حصہ ہے ۔
It was narrated that Abu Umamah رضی اللہ عنہ said:
The Messenger of Allah was asked about touching the penis and he said: 'Rather it is a part of you (your body).'
ہم سے عمرو بن عثمان بن سعید بن کثیر بن دینار الحمسی نے بیان کیا، کہا ہم سے مروان بن معاویہ نے جعفر بن زبیر کی سند سے اور قاسم کی سند سے, ابوامامہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے شرمگاہ چھونے کے بارے میں پوچھا گیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: وہ تو تمہارے جسم کا ایک حصہ ہے ۔
It was narrated from Abu Hurairah رضی اللہ عنہ that:
The Prophet said: Perform ablution after (eating) that which has been changed by fir. Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہما said: Should I do ablution after (touching) hot water? Abu Hurairah رضی اللہ عنہ said: O son of my brother, when I narrate a Hadith of the Messenger of Allah to you, then do not try to make examples for it.
ہم سے محمد بن صباح نے بیان کیا، کہا: ہم سے سفیان بن عیینہ نے، محمد بن عمرو بن علقمہ سے، انہوں نے ابو سلمہ بن عبدالرحمٰن رضی اللہ عنہ سے بیان کیا, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: آگ پر پکی ہوئی چیزوں کے استعمال سے وضو کرو ، اس پر ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا: کیا ہم گرم پانی استعمال کرنے سے بھی وضو کریں؟ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: میرے بھتیجے! جب تم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی کوئی حدیث سنو تو اس پر باتیں مت بناؤ ۔
It was narrated that 'Aishah رضی اللہ عنہا said:
The Messenger of Allah said: 'Perform ablution after (eating) that which has been changed by fire.'
ہم سے حرملہ بن یحییٰ نے بیان کیا، ہم سے ابن وہب نے بیان کیا، انہیں یونس بن یزید نے خبر دی، وہ ابن شہاب کی سند سے، وہ عروہ کی سند سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ہر اس چیز کے استعمال سے وضو کرو جس کو آگ پر پکایا گیا ہو ۔