Back to Sunan Ibn-e-Majah

The Book of Purification and its Sunnah

كتاب الطهارة وسننها

Chapter 2

Hadith 507
Da`eef
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي حَبِيبِ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُنْيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ أَتَى أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ وَمَعَهُ عُمَرُ فَخَرَجَ عَلَيْهِمَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي وَجَدْتُ مَذْيًا فَغَسَلْتُ ذَكَرِي وَتَوَضَّأْتُ ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُمَرُ:‏‏‏‏ أَوَ يُجْزِئُ ذَلِكَ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَسَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ .
English

It was narrated from Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہما that:

He came to Ubayy bin Ka'b رضی اللہ عنہ accompanied by 'Umar رضی اللہ عنہ . Ubayy came out to them and said: I noticed some prostatic fluid, so I washed my penis and performed ablution. 'Umar رضی اللہ عنہ said: Is that sufficient? He said: Yes. He ('Umar) asked: Did you hear that from the messenger of Allah? He said: Yes.

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن بشر نے بیان کیا، کہا ہم سے مسعر نے بیان کیا، ان سے مصعب بن شیبہ نے اور ابو حبیب بن یعلی بن منیہ کی سند سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ

وہ عمر رضی اللہ عنہ کے ہمراہ ابی بن کعب رضی اللہ عنہ کے ہاں گئے۔ وہ ( گھر سے ) باہر تشریف لائے۔ ( بات چیت کے دوران ان میں ابی نے ) فرمایا: مجھے مذی آ گئی تھی تو میں نے عضو خاص کو دھو کر وضو کیا ہے ( اس لیے باہر آنے میں دیر ہوئی ) عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: کیا یہ ( وضو کر لینا ) کافی ہوتا ہے؟ انہوں نے کہا: جی ہاں! فرمایا: کیا آپ نے یہ مسئلہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ( خود ) سنا ہے؟ انہوں نے کہا: جی ہاں۔

Hadith 508
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعْتُ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ لِزَائِدَةَ بْنِ قُدَامَةَ:‏‏‏‏ يَا أَبَا الصَّلْتِ هَلْ سَمِعْتَ فِي هَذَا شَيْئًا؟ فَقَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ كُرَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَدَخَلَ الْخَلَاءَ فَقَضَى حَاجَتَهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ نَامَ .
English

It was narrated from Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہما that:

The Prophet got up during the night and went to the toilet and relieved himself, then he washed his face and hands, and went back to sleep. (Sahih) Another chain with similar wording

Urdu

ہم سے علی بن محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے وکیع نے بیان کیا، کہا کہ میں نے سفیان کو لزایدہ بن قدامہ رضی اللہ عنہ سے کہتے سنا: اے ابو الصلت، کیا تم نے اس کے بارے میں کچھ سنا ہے؟ انہوں نے کہا: ہم سے سلمہ بن کہیل نے کریب کی سند سے بیان کیا, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم رات میں بیدار ہوئے، بیت الخلاء گئے اور قضائے حاجت کی، پھر اپنے چہرے اور دونوں ہتھیلیوں کو دھویا، پھر سو گئے۔

Hadith 509
Sahih
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلَاةٍ، ‏‏‏‏‏‏وَكُنَّا نَحْنُ نُصَلِّي الصَّلَوَاتِ كُلَّهَا بِوُضُوءٍ وَاحِدٍ .
English

It was narrated that Anas bin Malik رضی اللہ عنہ said:

The Messenger of Allah used to perform ablution for every prayer, and we used to perform all of the prayers with one ablution.

Urdu

ہم سے سوید بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے شریک نے بیان کیا، عمرو بن عامر کی سند سے, انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہر نماز کے لیے وضو کرتے تھے، اور ہم ساری نماز ایک وضو سے پڑھ لیا کرتے تھے.

Hadith 510
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلَاةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ صَلَّى الصَّلَوَاتِ كُلَّهَا بِوُضُوءٍ وَاحِدٍ .
English

Sulaiman bin Buraidah رضی اللہ عنہ narrated from his father that:

The Prophet used to perform ablution for every prayer, but on the day of the conquest of Makkah, he performed all of the prayers with one ablution

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ اور علی بن محمد نے بیان کیا, ہم سے وکیع نے بیان کیا، سفیان کی سند سے، محارب بن دثر نے سلیمان کی سند سے, بریدہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ اپنے والد کے سند سے

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم ہر نماز کے لیے وضو کیا کرتے تھے، لیکن فتح مکہ کے دن آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک وضو سے ساری نماز پڑھیں ۔

Hadith 511
Da`eef
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ تَوْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُبَشِّرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُصَلِّي الصَّلَوَاتِ بِوُضُوءٍ وَاحِدٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ مَا هَذَا؟ فَقَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ هَذَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَنَا أَصْنَعُ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .
English

Fadl bin Mubashshir said:

I saw Jabir bin 'Abdullah رضی اللہ عنہما performing every prayer with one ablution, and I said: 'What is this?' He said: 'I saw the Messenger of Allah doing this, and I am doing as the Messenger of Allah did.'

Urdu

ہم سے اسماعیل بن توبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے زیاد بن عبداللہ نے بیان کیا, فضل بن مبشر کہتے ہیں کہ

میں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کو ایک ہی وضو سے کئی نماز پڑھتے دیکھا، تو میں نے کہا: یہ کیا ہے؟ عرض کیا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ایسا کرتے دیکھا ہے، چنانچہ میں بھی ویسے ہی کرتا ہوں جیسے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کیا ہے ۔

Hadith 512
Da`eef
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي غُطَيْفٍ الْهُذَلِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي مَجْلِسِهِ فِي الْمَسْجِدِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ عَادَ إِلَى مَجْلِسِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا حَضَرَتِ الْعَصْرُ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ عَادَ إِلَى مَجْلِسِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا حَضَرَتِ الْمَغْرِبُ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ عَادَ إِلَى مَجْلِسِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ أَصْلَحَكَ اللَّهُ أَفَرِيضَةٌ أَمْ سُنَّةٌ الْوُضُوءُ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ؟ قَالَ:‏‏‏‏ أَوَ فَطِنْتَ إِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏وَإِلَى هَذَا مِنِّي، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏لَوْ تَوَضَّأْتُ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ لَصَلَّيْتُ بِهِ الصَّلَوَاتِ كُلَّهَا مَا لَمْ أُحْدِثْ، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ مَنْ تَوَضَّأَ عَلَى كُلِّ طُهْرٍ فَلَهُ عَشْرُ حَسَنَاتٍ ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّمَا رَغِبْتُ فِي الْحَسَنَاتِ.
English

It was narrated that Abu Ghutaif Al-Hudhali said:

I was listening to 'Abdullah bin 'Umar bin Khattab رضی اللہ عنہما in the mosque, and when the time for prayer came, he got up, performed ablution, and offered prayer, then he went back to where he had been sitting. When the time for 'Asr (Afternnon prayer) came, he got up, performed ablution, and offered prayer, then he went back to where he had been sitting. When the time for Maghrib (Sunset prayer) came, he got up, performed ablution, and offered prayer, then he went back to where he had been sitting. I said: 'May Allah improve you (i.e., your condition) Is it obligatory or Sunnah to perform ablution for every prayer?' He said: 'Did you notice that?' I said: 'Yes.' He said: 'No (it is not obligatory). If I perform ablution for Morning prayer I can perform all of the prayers with this ablution, so as long as I do not get impure. But I heard the Messenger of Allah say: Whoever performs ablution while he is pure, he will have ten merits. So I wanted to earn the merits.'

Urdu

ہم سے محمد بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے عبداللہ بن یزید مقری نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالرحمٰن بن زیاد نے بیان کیا, ابوغطیف ہذلی کہتے ہیں کہ

میں نے مسجد میں عبداللہ بن عمر بن خطاب رضی اللہ عنہما سے ان کی مجلس میں سنا، پھر جب نماز کا وقت ہوا، تو وہ اٹھے وضو کیا، اور نماز ادا کی، پھر مجلس میں دوبارہ حاضر ہوئے، پھر جب عصر کا وقت آیا تو اٹھے وضو کیا، اور نماز پڑھی، پھر اپنی مجلس میں واپس آئے، پھر جب مغرب کا وقت ہوا تو اٹھے وضو کیا، اور نماز ادا کی پھر اپنی مجلس میں دوبارہ حاضر ہوئے تو میں نے کہا: اللہ آپ کو سلامت رکھے، کیا یہ وضو ( ہر نماز کے لیے ) فرض ہے یا سنت؟ کہا: کیا تم نے میرے اس کام کو سمجھ لیا اور یہ سمجھا ہے کہ یہ میں نے اپنی طرف سے کیا ہے؟ میں نے کہا: جی ہاں، بولے: نہیں، ( ہر نماز کے لیے وضو کرنا فرض نہیں ) اگر میں نماز فجر کے لیے وضو کرتا تو اس سے وضو نہ ٹوٹنے تک ساری نماز پڑھتا، لیکن میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے: جس شخص نے وضو ہوتے ہوئے وضو کیا، تو اس کے لیے دس نیکیاں ہیں ، اور مجھ کو ان نیکیوں ہی کا شوق ہے۔

Hadith 513
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏ وَعَبَّادُ بْنُ تَمِيمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمِّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ شُكِيَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرَّجُلُ يَجِدُ الشَّيْءَ فِي الصَّلَاةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا حَتَّى يَجِدَ رِيحًا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ يَسْمَعَ صَوْتًا .
English

Abbad bin Tamim narrated that his paternal uncle said:

A complaint was made to the Prophet about a man who sensed something (some doubt about his ablution) during prayer. He said: 'No (he does not have to perform ablution) unless he notices a smell or hears a sound.'

Urdu

ہم سے محمد بن الصباح نے بیان کیا، کہا: ہمیں سفیان بن عیینہ نے الزہری کی سند سے اور سعید کی سند سے خبر دی, عباد بن تمیم کے چچا عبداللہ بن زید بن عاصم انصاری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس اس شخص کا معاملہ لے جایا گیا جس نے نماز میں ( حدث کا ) شبہ محسوس کیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: نہیں، شک و شبہ سے وضو نہیں ٹوٹتا جب تک کہ وہ گوز کی آواز نہ سن لے، یا بو نہ محسوس کرے ۔

Hadith 514
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ التَّشَبُّهِ فِي الصَّلَاةِ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا يَنْصَرِفْ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ يَجِدَ رِيحًا .
English

It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri رضی اللہ عنہ said:

The Prophet was asked about doubts (concerning ablution) during prayer. He said: 'he should not leave until he hears a sound or detects an odor.'

Urdu

ہم سے ابو کریب نے بیان کیا، کہا ہم سے المحاربی نے بیان کیا، انہیں معمر بن راشد نے، وہ الزہری کی سند سے، انہیں سعید بن المسیب نے خبر دی، ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے نماز میں حدث کا شبہ ہو جانے کے متعلق پوچھا گیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب تک کہ آواز نہ سن لے یا بو نہ محسوس کر لے نماز نہ توڑے ۔

Hadith 515
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وَكِيعٌ . ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا وُضُوءَ إِلَّا مِنْ صَوْتٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ رِيحٍ .
English

It was narrated that Abu Hurairah رضی اللہ عنہ said:

The Messenger of Allah said: 'No ablution (is needed) unless there is an odor or a sound.'

Urdu

ہم سے علی بن محمد نے بیان کیا، ہم سے وکیع نے بیان کیا اور ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن جعفر اور عبدالرحمٰن نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہم سے شعبہ نے سہیل بن ابی صالح سے اپنے والد کی سند سے بیان کیا, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: بغیر آواز یا بو کے وضو واجب نہیں ہے ۔

Hadith 516
Da`eef
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ عَيَّاشٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ يَشُمُّ ثَوْبَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ مِمَّ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ لَا وُضُوءَ إِلَّا مِنْ رِيحٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ سَمَاعٍ .
English

It was narrated that 'Amr bin 'Ata' said:

I saw Sa'ib bin Yazid رضی اللہ عنہما sniffing his garment, and I said: 'Why (are you doing) that?' He said: 'I heard the Messenger of Allah say: No ablution (is needed) unless there is an odor or a sound.

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے اسماعیل بن عیاش نے بیان کیا، وہ عبدالعزیز بن عبید اللہ کی سند سے, محمد بن عمرو بن عطاء کہتے ہیں کہ

میں نے سائب بن یزید رضی اللہ عنہما کو اپنا کپڑا سونگھتے دیکھا، میں نے پوچھا: اس کا سبب کیا ہے؟ تو انہوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے سنا: بغیر بو سونگھے یا آواز سنے وضو واجب نہیں ہے ۔

Hadith 517
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنِ الْمَاءِ يَكُونُ بِالْفَلَاةِ مِنَ الْأَرْضِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا يَنُوبُهُ مِنَ الدَّوَابِّ، ‏‏‏‏‏‏وَالسِّبَاعِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِذَا بَلَغَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْءٌ .
English

It was narrated from 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Umar that his father said:

I heard the Messenger of Allah being asked about water in the wilderness that is frequented by beasts and predators. The Messenger of Allah said: If the water reaches the amount of two Qullah, nothing can make it impure (Najis).' (Sahih) Another chain with similar wording.

Urdu

ہم سے ابوبکر بن خلد باہلی نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یزید بن ہارون نے بیان کیا، کہا: ہمیں محمد بن اسحاق نے خبر دی، وہ محمد بن جعفر بن الزبیر نے، انہوں نے عبید اللہ بن عبد اللہ بن عمر کی سند سے، انہوں نے اپنے والد سے کہا

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے صحراء اور میدان میں واقع ان گڈھوں کے پانی کے بارے میں پوچھا گیا جن سے مویشی اور درندے پانی پیتے رہتے ہیں، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب پانی دو قلہ ( دو بڑے مٹکے کے برابر ) ہو تو اسے کوئی چیز ناپاک نہیں کرتی ۔

Hadith 518
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَاصِمِ بْنِ الْمُنْذِرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِذَا كَانَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ ثَلَاثًا لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْءٌ .
English

It was narrated from 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Umar رضی اللہ عنہما that his father said:

The Messenger of Allah said: 'If the water is the amount of two or three Qullah, nothing can make it impure (Najis).' (Sahih) Another chain with similar wording.

Urdu

ہم سے علی بن محمد نے بیان کیا، ہم سے وکیع نے بیان کیا، ہم سے حماد بن سلمہ نے بیان کیا، ان سے عاصم بن المنذر نے، وہ عبید اللہ بن عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے اپنے والد سے، انہوں نے کہا

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب پانی دو یا تین قلہ ہو تو اسے کوئی چیز ناپاک نہیں کرتی ۔

Hadith 519
Da`eef
حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ الْمَدَنِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ:‏‏‏‏ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنِ الْحِيَاضِ الَّتِي بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ تَرِدُهَا السِّبَاعُ، ‏‏‏‏‏‏وَالْكِلَابُ، ‏‏‏‏‏‏وَالْحُمُرُ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنِ الطَّهَارَةِ مِنْهَا؟ فَقَالَ لَهَا:‏‏‏‏ مَا حَمَلَتْ فِي بُطُونِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَلَنَا مَا غَبَرَ طَهُورٌ .
English

It was narrated from Abu Sa'eed Al-Khudri رضی اللہ عنہ that:

The Prophet was asked about the water basins located between Makkah and Al-Madinah, which were visited by wild animals, dogs and donkeys, and about using them for means of purification. He said: Whatever they (the animals) have carried in their bellies is for them, and whatever is left over is for us, and is pure.

Urdu

ہم سے ابو مصعب مدنی نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالرحمٰن بن زید بن اسلم نے اپنے والد سے اور عطاء بن یسار سے, ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا گیا کہ مکہ اور مدینہ کے درمیان جو حوض و تالاب واقع ہیں، اور ان پر درندے، کتے اور گدھے پانی پینے آتے ہیں، تو ایسے حوضوں و تالابوں کا اور ان کے پانی سے طہارت حاصل کرنے کا کیا حکم ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جو کچھ انہوں نے اپنی تہ میں سمیٹ لیا، وہ ان کا حصہ ہے، اور جو پانی حوض ( تالاب ) میں بچا، وہ ہمارے لیے پاک کرنے والا ہے ۔

Hadith 520
Da`eef
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَرِيفِ بْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ يُحَدِّثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ انْتَهَيْنَا إِلَى غَدِيرٍ فَإِذَا فِيهِ جِيفَةُ حِمَارٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَكَفَفْنَا عَنْهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ ، ‏‏‏‏‏‏اسْتَقَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَرْوَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏وَحَمَلْنَا.
English

It was narrated that Jabir bin 'Abdullah رضی اللہ عنہما said:

We came to a pond in which there was the carcass of a donkey, so we refrained from using the water until the Messenger of Allah came to us and said: 'Water is not made impure by anything.' Then we drank from it and gave it to our animals to drink, and we carried some with us.

Urdu

ہم سے احمد بن سنان نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن ہارون نے بیان کیا، کہا ہم سے شریک نے بیان کیا، وہ طائف بن شہاب کی سند سے، انہوں نے کہا: میں نے ابو نضرۃ رضی اللہ عنہ کو بیان کرتے ہوئے سنا، جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ

ہم ایک تالاب پر پہنچے تو دیکھا کہ اس میں ایک گدھے کی لاش پڑی ہوئی ہے ہم اس ( کے استعمال ) سے رک گئے، یہاں تک کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس پہنچے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: پانی کو کوئی چیز ناپاک نہیں کرتی ( یہ سنا ) تو ہم نے پیا پلایا، اور پانی بھر کر لاد لیا۔

Hadith 521
Da`eef
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏ وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيَّانِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا رِشْدِينُ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَامُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا مَا غَلَبَ عَلَى رِيحِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَطَعْمِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَوْنِهِ .
English

It was narrated that Abu Umamah Al-Bahili رضی اللہ عنہ said:

The Messenger of Allah said: 'Water is not made impure by anything except that which changes its smell, taste and color.'

Urdu

ہم سے محمود بن خالد اور عباس بن الولید دمشقیان نے بیان کیا، کہا ہم سے مروان بن محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے رشدین نے بیان کیا، ہمیں معاویہ بن صالح نے راشد بن سعد کی سند سے خبر دی, ابوامامہ باہلی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: پانی کو کوئی چیز ناپاک نہیں کرتی مگر جو چیز اس کی بو، مزہ اور رنگ پر غالب آ جائے ۔

Hadith 522
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ لُبَابَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ بَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ فِي حِجْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِنِي ثَوْبَكَ، ‏‏‏‏‏‏وَالْبَسْ ثَوْبًا غَيْرَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا يُنْضَحُ مِنْ بَوْلِ الذَّكَرِ، ‏‏‏‏‏‏وَيُغْسَلُ مِنْ بَوْلِ الْأُنْثَى .
English

It was narrated that Lubabah bint Harith رضی اللہ عنہا said:

Husain bin 'Ali رضی اللہ عنہما urinated in the lap of the Prophet and I said: 'O Messenger of Allah, give me your garment and put on another garment.' He said: 'Water should be sprinkled on the urine of a baby boy, and the urine of a baby girl should be washed away.'

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ابو الاحواس نے سماک بن حرب سے اور قابوس بن ابی المخارق کی سند سے, لبابہ بنت الحارث رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

حسین بن علی رضی اللہ عنہما نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی گود میں پیشاب کر دیا، تو میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! آپ مجھے اپنا کپڑا دے دیجئیے اور دوسرا کپڑا پہن لیجئیے ( تاکہ میں اسے دھو دوں ) ، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: بچے کے پیشاب پہ پانی چھڑکا جاتا ہے، اور بچی کے پیشاب کو دھویا جاتا ہے ۔

Hadith 523
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِصَبِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَبَالَ عَلَيْهِ فَأَتْبَعَهُ الْمَاءَ وَلَمْ يَغْسِلْهُ .
English

It was narrated that 'Aishah رضی اللہ عنہا said:

A baby boy was brought to the Prophet who then urinated on him. He sprinkled over it with water and did not wash it.

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ اور علی بن محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے وکیع نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام بن عروہ نے اپنے والد سے بیان کیا, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک بچہ لایا گیا، اس نے آپ کے اوپر پیشاب کر دیا، آپ نے اس پر صرف پانی بہا لیا، اور اسے دھویا نہیں.

Hadith 524
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏ وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلْتُ بِابْنٍ لِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ، ‏‏‏‏‏‏فَبَالَ عَلَيْهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَرَشَّ عَلَيْهِ .
English

It was narrated that Umm Qais bint Mihsan رضی اللہ عنہا said:

I came to the Messenger of Allah with a son of mine who was not yet eating solid food, and he (the baby) urinated on him. He called for water and sprinkled it over (the urine).

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ اور محمد بن الصباح نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے سفیان بن عیینہ نے زہری کی سند سے اور عبید اللہ بن عبد اللہ کی سند سے بیان کیا, ام قیس بنت محصن رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

میں اپنے ایک شیرخوار بچے کو لے کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی، اس نے آپ کے اوپر پیشاب کر دیا، آپ نے پانی منگوا کر اس پر چھڑک دیا۔

Hadith 525
Sahih
حَدَّثَنَا حَوْثَرَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، أَنْبَأَنَا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ فِي بَوْلِ الرَّضِيعِ ‏"‏ يُنْضَحُ بَوْلُ الْغُلاَمِ وَيُغْسَلُ بَوْلُ الْجَارِيَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَعْقِلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْمِصْرِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ الشَّافِعِيَّ عَنْ حَدِيثِ النَّبِيِّ، ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ يُرَشُّ مِنْ بَوْلِ الْغُلاَمِ وَيُغْسَلُ مِنْ بَوْلِ الْجَارِيَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَالْمَاءَانِ جَمِيعًا وَاحِدٌ قَالَ لأَنَّ بَوْلَ الْغُلاَمِ مِنَ الْمَاءِ وَالطِّينِ وَبَوْلَ الْجَارِيَةِ مِنَ اللَّحْمِ وَالدَّمِ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِي فَهِمْتَ أَوْ قَالَ لَقِنْتَ قَالَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَمَّا خَلَقَ آدَمَ خُلِقَتْ حَوَّاءُ مِنْ ضِلَعِهِ الْقَصِيرِ فَصَارَ بَوْلُ الْغُلاَمِ مِنَ الْمَاءِ وَالطِّينِ وَصَارَ بَوْلُ الْجَارِيَةِ مِنَ اللَّحْمِ وَالدَّمِ ‏.‏ قَالَ قَالَ لِي فَهِمْتَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ لِي نَفَعَكَ اللَّهُ بِهِ ‏.‏
English

It was narrated from 'Ali رضی اللہ عنہ that:

The Prophet said concerning the urine of a nursing infant: Water should be sprinkled over the urine of a boy, and the urine of a girl should be washed. Abul-Hasan bin Salamah said: Ahmad bin Musa bin Ma'qil narrated to us that Abul-Yaman Al-Misri said: 'I asked Shafi'i about the Hadith of the Prophet, Water should be sprinkled over the urine of a baby boy, and the urine of a baby girl should be washed, when the two types of water (urine) are the same. He said, This is because the urine of the boy is of water and clay, but the urine of the girl is of flesh and blood. Then he said to me: Did you understand? I said: No. He said: When Allah the Most High created Adam, He created Eve (Hawwa') from his short rib, so the boy's urine is from water and clay, and the girl's urine is from flesh and blood. Then he said to me: Did you understand? I said: Yes. He said: May Allah cause you benefit from this.

Urdu

ہم سے حوثرہ بن محمد اور محمد بن سعید بن یزید بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے معاذ بن ہشام نے بیان کیا، انہیں میرے والد نے قتادہ کی سند سے، ابو حرب بن ابی اسود الدلی سے، اپنے والد سے,علی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ

دودھ پلانے والے بچے کے پیشاب کے بارے میں نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: لڑکے کے پیشاب پر پانی چھڑکنا چاہیے اور لڑکی کے پیشاب کو دھونا چاہیے۔ ابوالحسن بن سلمہ نے کہا کہ ہم سے احمد بن موسیٰ بن معقل نے بیان کیا کہ ابوالایمان المصری نے کہا کہ میں نے شافعی سے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی حدیث کے بارے میں پوچھا کہ بچے کے پیشاب پر پانی چھڑکنا چاہیے اور بچی کے پیشاب کو دھونا چاہیے جب کہ دونوں قسم کا پانی ایک ہی ہو۔ فرمایا اس لیے کہ لڑکے کا پیشاب پانی اور مٹی کا ہے لیکن لڑکی کا پیشاب گوشت اور خون کا ہے۔پھر مجھ سے فرمایا: کیا تم سمجھ گئے؟ میں نے کہا: نہیں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب اللہ تعالیٰ نے آدم علیہ السلام کو پیدا کیا تو حوا کو ان کی چھوٹی پسلی سے پیدا کیا، تو لڑکے کا پیشاب پانی اور مٹی سے ہے اور لڑکی کا پیشاب گوشت اور خون سے ہے۔ پھر مجھ سے فرمایا: کیا تم سمجھ گئے؟ میں نے کہا: ہاں۔ آپ نے فرمایا: اللہ تعالیٰ تمہیں اس سے فائدہ دے۔

Hadith 526
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏ وَمُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏ وَالْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْوَلِيدِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَبُو السَّمْحِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ خَادِمَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجِيءَ بِالْحَسَنِ أَوْ الْحُسَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَبَالَ عَلَى صَدْرِهِ فَأَرَادُوا أَنْ يَغْسِلُوهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ رُشَّهُ فَإِنَّهُ يُغْسَلُ بَوْلُ الْجَارِيَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَيُرَشُّ عَلَى بَوْلِ الْغُلَامِ .
English

Abu Samh رضی اللہ عنہ said:

I was a servant of the Prophet, and Hasan and Husain was brought to him and (the infant) urinated on his chest. They wanted to wash it, but the Messenger of Allah said: 'Sprinkle water on it, for the urine of a girl should be washed, but the urine of a boy should be sprinkled over with water.'

Urdu

ہم سے عمرو بن علی، مجاہد بن موسیٰ اور عباس بن عبد العظیم نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالرحمٰن بن مہدی نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ بن ولید نے بیان کیا، کہا ہم سے محال بن خلیفہ نے بیان کیا, ابوسمح رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کا خادم تھا، آپ کے پاس حسن یا حسین کو لایا گیا، انہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے سینے پر پیشاب کر دیا، لوگوں نے اسے دھونا چاہا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اس پر پانی چھڑک دو، اس لیے کہ بچی کا پیشاب دھویا جاتا ہے اور بچے کے پیشاب پہ چھینٹا مارا جاتا ہے ۔