Back to Sunan Ibn-e-Majah

The Book of Purification and its Sunnah

كتاب الطهارة وسننها

Chapter 2

Hadith 487
Da`eef
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ الْأَزْرَقُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ يَضَعُ يَدَيْهِ عَلَى أُذُنَيْهِ وَيَقُولُ:‏‏‏‏ صُمَّتَا إِنْ لَمْ أَكُنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ .
English

It was narrated that Anas bin Malik رضی اللہ عنہ :

He would place his hands over his ears and say: May my ears be made deaf, if I did not hear the messenger of Allah saying: 'Perform ablution after (eating) that which has been changed by fire.'

Urdu

ہم سے ہشام بن خالد الازرق نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے خالد بن یزید بن ابی مالک نے اپنے والد سے بیان کیا, انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے

وہ اپنے دونوں ہاتھ اپنے دونوں کانوں پر رکھتے اور کہتے: یہ دونوں کان بہرے ہو جائیں اگر میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے نہ سنا ہو: تم ہر اس چیز کے استعمال سے وضو کرو جسے آگ پر پکایا گیا ہو ۔

Hadith 488
Da`eef
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتِفًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ مَسَحَ يَدَيْهِ بِمِسْحٍ كَانَ تَحْتَهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ فَصَلَّى .
English

It was narrated that Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہما said:

The Messenger of Allah ate a shoulder, then he wiped his hands on a Mish that was underneath him, then he got up for prayer, and performed the prayer.

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ابو الاحواص نے بیان کیا، سماک بن حرب نے عکرمہ کی سند سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے بکری کے دست کا گوشت کھایا، پھر نیچے بچھے ہوئے چمڑے میں اپنا ہاتھ پونچھا، پھر نماز کے لیے کھڑے ہوئے، اور نماز پڑھائی۔

Hadith 489
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، ‏‏‏‏‏‏ وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعُمَرُ خُبْزًا وَلَحْمًا، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَتَوَضَّئُوا .
English

It was narrated that Jabir bin 'Abdullah رضی اللہ عنہما said:

The Prophet, Abu Bakr and 'Umar رضی اللہ عنہما ate some bread and meat, and they did not perform ablution (after that).

Urdu

ہم سے محمد بن صباح نے بیان کیا، کہا ہم کو سفیان بن عیینہ نے خبر دی، وہ محمد بن المنکدر، عمرو بن دینار اور عبداللہ بن محمد بن عقیل سے, جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم اور ابوبکرو عمر رضی اللہ عنہما نے روٹی اور گوشت کھایا، اور وضو نہیں کیا۔

Hadith 490
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَضَرْتُ عَشَاءَ الْوَلِيدِ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ عَبْدِ الْمَلِكِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ قُمْتُ لِأَتَوَضَّأَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ:‏‏‏‏ أَشْهَدُ عَلَى أَبِي أَنَّهُ شَهِدَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ أَكَلَ طَعَامًا مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ، ‏‏‏‏‏‏وقَالَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى أَبِي بِمِثْلِ ذَلِكَ.
English

Zuhri said:

I had dinner with Walid or Abdul-Malik. When the time for prayer came, I got up to perform ablution. Ja'far bin 'Amr bin Umayyah رضی اللہ عنہ said: 'I bear witness that my father bore witness, that the Messenger of Allah ate food that had been changed by fire, then he performed prayer, and he did not perform ablution.' (Sahih) And 'Ali bin 'Abdullah bin 'Abbas رضی اللہ عنہما said: 'And I bear witness to similar from my father.'

Urdu

ہم سے عبدالرحمٰن بن ابراہیم الدمشقی نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہم سے ولید بن مسلم نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہم سے اوزاعی نے بیان کیا, زہری کہتے ہیں کہ

میں ولید یا عبدالملک کے ساتھ شام کے کھانے پہ حاضر ہوا، جب نماز کا وقت ہوا تو میں وضو کے لیے اٹھا تو جعفر بن عمرو بن امیہ نے کہا: میں گواہی دیتا ہوں کہ میرے والد ( عمرو بن امیہ ضمری مدنی رضی اللہ عنہ ) نے کہا کہ میں گواہی دیتا ہوں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے آگ پہ پکا ہوا کھانا کھایا، پھر نماز پڑھی، اور وضو نہیں کیا۔ علی بن عبداللہ بن عباس نے کہا کہ میں اپنے والد ( عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما ) کے بارے میں بھی اسی طرح کی گواہی دیتا ہوں۔

Hadith 491
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَتِفِ شَاةٍ فَأَكَلَ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏وَصَلَّى، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً .
English

It was narrated that Umm Salamah رضی اللہ عنہا said:

Some meat from the shoulder of a sheep was brought to the Messenger of Allah and he ate some of it, then he performed prayer without touching water (for ablution).

Urdu

ہم سے محمد بن صباح نے بیان کیا، کہا: ہم سے حاتم بن اسماعیل نے جعفر بن محمد سے، اپنے والد سے، علی بن حسین سے، زینب بنت ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے, ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں بکری کی ( پکی ہوئی ) دست پیش کی گئی، آپ نے اس میں سے کھایا، پھر نماز پڑھی، اور پانی کو ہاتھ نہیں لگایا۔

Hadith 492
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا سُوَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ الْأَنْصَارِيُّ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى خَيْبَرَ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ صَلَّى الْعَصْرَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ دَعَا بِأَطْعِمَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يُؤْتَ إِلَّا بِسَوِيقٍ فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَمَضْمَضَ فَاهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ .
English

Suwaid bin Nu'man Ansari رضی اللہ عنہ narrated that:

They went out with the Messenger of Allah to Khaibar. When they reached As-Sahba' (a place near Khaibar), he performed 'Asr (Afternoon prayer), then he called for food, but no food was brought except for Sawiq. So they ate that and drank, and then he called for water and rinsed his mouth, then he stood up and led us for Maghrib (Sunset) prayer.

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے علی بن مسہر نے بیان کیا، وہ یحییٰ بن سعید کی سند سے، وہ بشیر بن یسار سے, سوید بن نعمان انصاری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

وہ لوگ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ خیبر کی جانب نکلے، جب مقام صہباء میں پہنچے تو عصر کی نماز پڑھی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کھانا منگایا تو صرف ستو لایا گیا لوگوں نے اسے کھایا، پیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پانی منگایا، اور کلی کی، پھر اٹھے اور ہمیں مغرب کی نماز پڑھائی۔

Hadith 493
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ:‏‏‏‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ فَمَضْمَضَ، ‏‏‏‏‏‏وَغَسَلَ يَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَصَلَّى .
English

It was narrated from Abu Hurairah رضی اللہ عنہ that:

The Messenger of Allah ate meat from the shoulder of a sheep, then he rinsed his mouth and washed his hands, then he prayed

Urdu

ہم سے محمد بن عبد الملک بن ابی الشوارب نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالعزیز بن مختار نے بیان کیا، ہم سے سہیل نے اپنے والد سے بیان کیا, ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بکری کے دست کا گوشت کھایا، پھر کلی کی، اور اپنے ہاتھ دھو کر نماز پڑھی ۔

Hadith 494
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ‏‏‏‏‏‏ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْوُضُوءِ مِنْ لُحُومِ الإِبِلِ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ تَوَضَّئُوا مِنْهَا .
English

It was narrated that Bara'bin 'Azib رضی اللہ عنہ said:

The Messenger of Allah was asked about performing ablution after eating camel meat. He said: 'Perform ablution after eating it.'

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے عبداللہ بن ادریس اور ابو معاویہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہم سے اعمش نے عبداللہ بن عبداللہ کی سند سے اور عبدالرحمٰن بن ابی لیلیٰ سے, براء بن عازب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سوال کیا گیا: کیا اونٹ کا گوشت کھانے سے وضو ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اس سے وضو کرو ۔

Hadith 495
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، ‏‏‏‏‏‏ وَإِسْرَائِيلُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَتَوَضَّأَ مِنْ لُحُومِ الإِبِلِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا نَتَوَضَّأَ مِنْ لُحُومِ الْغَنَمِ .
English

It was narrated that Jabir bin Samurah رضی اللہ عنہ said:

The Messenger of Allah commanded us to perform ablution after eating camel meat but not to perform ablution after eating the mutton.

Urdu

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالرحمٰن بن مہدی نے بیان کیا، کہا ہم سے زایدہ اور بنی اسرائیل نے اشعث بن ابی الشعثا کی سند سے اور جعفر بن ابی ثور کی سند سے, جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں حکم دیا کہ ہم اونٹ کا گوشت کھائیں تو وضو کریں، اور بکری کا گوشت کھائیں تو وضو نہ کریں ۔

Hadith 496
Da`eef
حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق الْهَرَوِيُّ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاتِمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَجَّاجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّه مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ ثِقَةً ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ الْحَكَمُ يَأْخُذُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا تَوَضَّئُوا مِنْ أَلْبَانِ الْغَنَمِ، ‏‏‏‏‏‏وَتَوَضَّئُوا مِنْ أَلْبَانِ الإِبِلِ .
English

It was narrated that Usaid bin Hudair رضی اللہ عنہ said:

The Messenger of Allah said: 'Do not perform ablution after (drinking) sheep's milk, but perform ablution after (drinking) camel's milk.'

Urdu

ہم سے ابواسحاق حروی ابراہیم بن عبداللہ بن حاتم نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عباد بن العوام نے حجاج کی سند سے، انہوں نے عبداللہ بن عبداللہ بنو ہاشم کے آزاد کردہ غلام جو کہ ثقہ تھے، بیان کیا اور حاکم ان سے حدیثیں لیا کرتے تھے, ہم سے عبدالرحمٰن بن ابی لیلیٰ نے بیان کیا, اسید بن حضیر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: بکری کا دودھ پی کر وضو نہ کرو، البتہ اونٹنی کا دودھ پی کر وضو کرو ۔

Hadith 497
Da`eef
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ هُبَيْرَةَ الْفَزَارِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ مُحَارِبَ بْنَ دِثَارٍ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ تَوَضَّئُوا مِنْ لُحُومِ الْإِبِلِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا تَوَضَّئُوا مِنْ لُحُومِ الْغَنَمِ، ‏‏‏‏‏‏وَتَوَضَّئُوا مِنْ أَلْبَانِ الْإِبِلِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا تَوَضَّئُوا مِنْ أَلْبَانِ الْغَنَمِ، ‏‏‏‏‏‏وَصَلُّوا فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا تُصَلُّوا فِي مَعَاطِنِ الإِبِلِ .
English

Abdullah bin 'Amr رضی اللہ عنہما said:

I heard the Messenger of Allah say: 'Perform ablution after (eating) camel meat, but do not perform ablution after (eating) mutton. Perform ablution after (drinking) camel's milk, but do not perform ablution after (drinking) sheep's milk. Perform prayer in the sheep pens but not do in the camels' Ma'atin.'

Urdu

ہم سے محمد بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن عبد نے بیان کیا، کہا ہم سے بقیہ نے بیان کیا، وہ خالد بن یزید بن عمر بن حبیرہ الفزاری نے عطاء بن السائب سے روایت کی، انہوں نے کہا: میں نے محارب بن دثار رضی اللہ عنہ کو کہتے سنا, عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ

میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: اونٹ کے گوشت سے وضو کر لیا کرو، اور بکری کے گوشت سے وضو نہ کرو، اور اونٹنی کے دودھ سے وضو کیا کرو، اور بکری کے دودھ سے وضو نہ کرو، بکریوں کے باڑوں میں نماز پڑھو، اور اونٹ کے باڑوں میں نماز نہ پڑھو ۔

Hadith 498
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ مَضْمِضُوا مِنَ اللَّبَنِ فَإِنَّ لَهُ دَسَمًا .
English

It was narrated from Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہما that:

The Prophet said: 'Rinse your mouths after drinking milk for there is some greasiness in it.

Urdu

ہم سے عبدالرحمٰن بن ابراہیم الدمشقی نے بیان کیا، کہا ہم سے ولید بن مسلم نے بیان کیا، کہا ہم سے اوزاعی نے زہری کی سند سے اور عبید اللہ بن عبداللہ بن عتبہ کی سند سے, عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: دودھ پی کر کلی کر لیا کرو کیونکہ اس میں چکناہٹ ہوتی ہے ۔

Hadith 499
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُوسَى بْنِ يَعْقُوبَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِذَا شَرِبْتُمُ اللَّبَنَ فَمَضْمِضُوا فَإِنَّ لَهُ دَسَمًا .
English

It was narrated that Umm Salamah رضی اللہ عنہا , the wife of the Prophet, said:

The Messenger of Allah said: 'If you drink milk, then rinse your mouths, for there is some greasiness in it.'

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے خالد بن مخلد نے بیان کیا، وہ موسیٰ بن یعقوب کے واسطہ سے، مجھ سے ابو عبیدہ بن عبداللہ بن زمعہ نے اپنے والد سے, ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ

اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب تم دودھ پیو تو کلی کر لیا کرو کیونکہ اس میں چکناہٹ ہوتی ہے ۔

Hadith 500
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ مَضْمِضُوا مِنَ اللَّبَنِ فَإِنَّ لَهُ دَسَمًا .
English

Abdul-Muhaimin bin 'Abbas bin Sahl bin Sa'd As-Sa'di رضی اللہ عنہ narraed from his father, from his grandfather, that:

The Messenger of Allah said: Rinse your mouths after drinking milk, for it has some greasiness in it.

Urdu

ہم سے ابو مصعب نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبد المہیمن بن عباس بن سہل بن سعد الساعدی نے اپنے والد سے اور اپنے دادا سے

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: دودھ پی کر کلی کر لیا کرو کیونکہ اس میں چکناہٹ ہوتی ہے ۔

Hadith 501
Da`eef
حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ السَّوَّاقُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَلَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَاةً وَشَرِبَ مِنْ لَبَنِهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَمَضْمَضَ فَاهُ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ لَهُ دَسَمًا .
English

It was narrated that Anas bin Malik رضی اللہ عنہ said:

The Messenger of Allah milked a sheep and drank some of its milk, then he called for water and rinsed his mouth and said: 'It has some greasiness in it.'

Urdu

اسحٰق بن ابراہیم السواق نے روایت کیا ہے، ضحاک بن مخلد نے روایت کیا ہے، زمعہ بن صالح نے ابن شہاب سے روایت کیا ہے, انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے انہوں نے فرمایا کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک بکری دودھ کر دودھ پیا، پھر پانی منگوا کر کلی کی اور فرمایا: اس میں چکناہٹ ہوتی ہے ۔

Hadith 502
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبَّلَ بَعْضَ نِسَائِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ مَا هِيَ إِلَّا أَنْتِ، ‏‏‏‏‏‏فَضَحِكَتْ.
English

Urwah bin Az-Subair narrated from 'Aishah رضی اللہ عنہا that:

The Messenger of Allah kissed one of his women (i.e., wives), then he went to perform the prayer, and he did not perform ablution. I ('Urwah bin Zubair) said: That was not anyone but you,' and she smiled.

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ اور علی بن محمد نے بیان کیا , ہم سے وکیع نے بیان کیا , ہم سے العمش نے حبیب بن ابی ثابت کی سند سے اور عروہ بن زبیر کی سند سے بیان کیا , ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی کسی بیوی کا بوسہ لیا، پھر نماز کے لیے نکلے اور وضو نہیں کیا، ( عروہ بن زبیر کہتے ہیں کہ ) میں نے ( ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے ) کہا: وہ آپ ہی رہی ہوں گی! تو وہ ہنس پڑیں۔

Hadith 503
Da`eef
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَجَّاجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْنَبَ السَّهْمِيَّةِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَتَوَضَّأُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يُقَبِّلُ وَيُصَلِّي وَلَا يَتَوَضَّأُ، ‏‏‏‏‏‏وَرُبَّمَا فَعَلَهُ بِي .
English

It was narrated from 'Aishah رضی اللہ عنہا :

The Messenger of Allah would perform ablution, then he would kiss, then he would perform prayer without performing ablution again. And sometimes he did that with me.

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، ہم سے محمد بن فضیل نے بیان کیا، انہوں نے حجاج کی سند سے، عمرو بن شعیب سے، وہ زینب السہمیہ رضی اللہ عنہا سے, ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم وضو کرتے پھر بوسہ لیتے، اور بغیر وضو کئے نماز پڑھتے، اور بعض دفعہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرے ساتھ بھی ایسا کیا ہے۔

Hadith 504
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمَذْيِ؟، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ فِيهِ الْوُضُوءُ، ‏‏‏‏‏‏وَفِي الْمَنِيِّ الْغُسْلُ .
English

It was narrated that 'Ali رضی اللہ عنہ said:

The Messenger of Allah was asked about prostatic fluid and he said: 'For that ablution (is necessary), and for semen, bath is necessary.'

Urdu

ہم سے ابوبکر بن ابی شیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشیم نے بیان کیا، وہ یزید بن ابی زیاد کی سند سے، انہوں نے عبدالرحمٰن بن ابی لیلیٰ کی سند سے, علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

رسول صلی اللہ علیہ وسلم سے مذی کے بارے میں پوچھا گیا، تو آپ نے فرمایا: اس میں وضو ہے، اور منی میں غسل ہے ۔

Hadith 505
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرَّجْلِ يَدْنُو مِنِ امْرَأَتِهِ فَلَا يُنْزِلُ؟ قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ، ‏‏‏‏‏‏يَعْنِي لِيَغْسِلْهُ وَيَتَوَضَّأْ .
English

It was narrated from Miqdad bin Aswad رضی اللہ عنہ that:

He asked the Prophet about a man who approached his wife, but did not ejaculate. He said: If anyone of you finds that, he should sprinkle water over his private part (meaning he must wash it) and perform ablution.

Urdu

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عثمان بن عمر نے بیان کیا، کہا: ہم سے مالک بن انس نے سالم ابو النضر کی سند سے، وہ سلیمان بن یسار کی سند سے، انہوں نے کہا:مقداد بن اسود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

انہوں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے اس شخص کے متعلق سوال کیا جو اپنی بیوی سے قریب ہوتا ہے، اور اسے انزال نہیں ہوتا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب ایسا ہو تو آدمی اپنی شرمگاہ پر پانی ڈال لے یعنی اسے دھو لے، اور وضو کر لے ۔

Hadith 506
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏ وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ أَلْقَى مِنَ الْمَذْيِ شِدَّةً فَأُكْثِرُ مِنْهُ الِاغْتِسَالَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا يُجْزِيكَ مِنْ ذَلِكَ الْوُضُوءُ ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ بِمَا يُصِيبُ ثَوْبِي؟ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا يَكْفِيكَ كَفٌّ مِنْ مَاءٍ تَنْضَحُ بِهِ مِنْ ثَوْبِكَ حَيْثُ تَرَى أَنَّهُ أَصَابَ .
English

It was narrated that Sahl bin Hunaif رضی اللہ عنہ said:

I used to suffer from a great deal of prostatic fluid, and I took many baths because of that. I asked the messenger of Allah about that, and he said: 'Ablution is sufficient for you in this case.' I said: 'O Messenger of Allah! What about the prostatic fluid that gets onto my clothes?' he said: 'it is sufficient for you to pour a handful of water on the part of your clothes wherever you see it has reached.'

Urdu

ہم سے ابو کریب نے بیان کیا، کہا ہم سے عبداللہ بن المبارک اور عبدا بن سلیمان نے بیان کیا، وہ محمد بن اسحاق کی سند سے، انہوں نے کہا: ہم سے سعید بن عبید بن السباق نے اپنے والد کی سند سے بیان کیا, سہل بن حنیف رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ

مجھے شدت سے مذی آتی تھی جس کی وجہ سے میں کثرت سے غسل کیا کرتا تھا، چنانچہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا تو آپ نے فرمایا: اس سے وضو کافی ہے ، میں نے پوچھا: اللہ کے رسول! جو کپڑے میں لگ جائے اس کا حکم کیا ہے؟ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم ایک چلو پانی لو، اور جہاں پہ دیکھو کہ مذی لگ گئی ہے وہاں پہ چھڑک دو، بس یہ تمہارے لیے کافی ہو گا ۔